The Science of Getting Rich is a timeless classic written in 1910 by Wallace D. Wattles. La Ciencia de la Obtención de Rich es un eterno clásico escrito en 1910 por Wallace D. Wattles. It is a bold title for a book and suggests that getting rich is a predictable outcome if one can master the principles outlined in the book. Se trata de un audaz título para un libro, y sugiere que hacerse rica es un resultado previsible, si se puede dominar los principios esbozados en el libro. Here is how Wallace D. Wattles puts it in his own words, “The ownership of money and property comes as a result of doing things in a certain way. Aquí es cómo Wallace D. Wattles lo coloca en sus propias palabras, "La propiedad de los bienes y el dinero viene como resultado de hacer las cosas de una determinada manera. Those who do things in this certain way, whether on purpose or accidentally, get rich. Los que hacer las cosas de cierta manera en el presente, ya sea a propósito o accidentalmente, hacerse rico. Those who do not do things in this certain way, no matter how hard they work or how able they are, remain poor. Los que no hacen las cosas de cierta manera en el presente, no importa que tan duro trabajan o cómo son capaces, siguen siendo pobres. It is a natural law that like causes always produce like effects. Es una ley natural que, al igual que las causas siempre producen efectos similares. Therefore, any man or woman who learns to do things in this certain way will infallibly get rich.” Por lo tanto, cualquier hombre o mujer que aprende a hacer las cosas de cierta manera este será infaliblemente hacerse rico ".

Certainly, this book is well referenced by many of the great teachers today and it is the same book that inspired Rhonda Byrne to produce that runaway success “The Secret”. Ciertamente, este libro está muy bien referenciado por muchos de los grandes maestros de hoy y es el mismo libro que inspiró Rhonda Byrne para producir gran éxito que "El Secreto". Here is what Rhonda Byrne said on her introductory note to the book, “I can honestly say that, since that first night when a tattered printed manuscript found its way to me (thanks to one of my daughters), my life has never been the same. Esto es lo que dice Rhonda Byrne en su nota introductoria al libro, "Puedo decir honestamente que, desde esa primera noche cuando un impreso tattered manuscrito encontrado su camino a mí (gracias a una de mis hijas), mi vida no ha sido nunca la Mismo. Once you read it for yourself, you will understand why”. Una vez que la leen ustedes mismos, ustedes comprenderán por qué ". Rhonda went on to produce the movie “The Secret” and the best-selling book of the same title which has sold millions of copies worldwide. Rhonda pasó a producir la película "El Secreto" y su éxito de ventas del libro del mismo título que ha vendido millones de copias en todo el mundo.

However, learning how to do things in that “certain way” as described by Wallace D. Wattles may be more challenging for some as the book was written nearly 100 years ago. Sin embargo, el aprendizaje de cómo hacer las cosas, en que "de cierta manera" descrita por Wallace D. Wattles se hará más difícil para algunos como el libro fue escrito hace casi 100 años. Some of the language is a little dated and much of its wisdom lost from a modern day perspective. Algunos de los idiomas es un poco anticuada y gran parte de su sabiduría perdido desde una perspectiva moderna.

Fortunately, a new training seminar for The Secret Science of Getting Rich has brought the wisdom of this timeless classic back to life for modern readers. Afortunadamente, un nuevo seminario de capacitación para El Secreto de la Ciencia Como llegar Rich ha traído la sabiduría de este clásico atemporal de vuelta a la vida para los lectores modernos. Called “The Secret Science of Getting Rich Seminar”, this program is the most comprehensive training system for mastering Wallace D. Wattles wealth creation philosophies and principles since its creation. Llamada "El Secreto de la Ciencia Como llegar Rich Seminario", este programa es el más completo sistema de formación para el dominio de Wallace D. Wattles la creación de riqueza filosofías y principios desde su creación. It comprises written, audio and live seminar formats for learning, applying and mastering The Science of Getting Rich. Está compuesto por escrito, de audio y de vivir seminario formatos para el aprendizaje, la aplicación y el dominio de la Ciencia de la Obtención de Rich.

A unique “twist” to the program is the fact that it has an in-built vehicle for creating substantial financial wealth through its affiliate program. Un único "giro" al programa es el hecho de que tienen la importante vehículo para la creación de riqueza financiera a través de su programa de afiliados. This is truly a unique wealth education and wealth building program designed to empower any individual with the resources to get rich. Esto es verdaderamente una singular riqueza de fomento de la educación y la riqueza programa diseñado para habilitar a cualquier persona con los recursos para hacerse rico. It is a program whose time has come. Es un programa cuya hora ha llegado. The program would not be possible without the original text from Wallace D. Wattles, the skills of 3 of the leading teachers of our time, the phenomenal success of “The Secret” and the Internet as a learning and distribution tool. El programa no sería posible sin el texto original de Wallace D. Wattles, las habilidades, de 3 de los principales maestros de nuestro tiempo, el fenomenal éxito de "El Secreto" y de la Internet como herramienta de aprendizaje y la distribución.

Take a look at this amazing program at Eche un vistazo a este increíble programa en http://lawofattraction.theofficialsecretseminar.com Http://lawofattraction.theofficialsecretseminar.com

The Secret Science of Getting Rich Teachers: El secreto de la ciencia de conseguir rica profesores:

Bob Proctor Bob Proctor
Bob Proctor is an author, lecturer, counselor, business consultant, entrepreneur, and teacher preaching the gospel of positive thinking, self-motivation and maximizing human potential. Bob Proctor es un autor, conferencista, consejero, asesor de empresas, empresario, profesor y predicando el evangelio del pensamiento positivo, auto-motivación y aumentar al máximo el potencial humano. In that endeavor, he follows in the footsteps of such motivational giants as Napoleon Hill, Earl Nightingale and Wallace D. Wattles. En ese esfuerzo, que sigue los pasos de esos gigantes de motivación como Napoleón Hill, Earl Nightingale y Wallace D. Wattles.

His extraordinary teaching ability has won Proctor acclaim around the globe and has carried the Canadian-born motivator to the far reaches of the earth. Su extraordinaria capacidad de enseñanza Proctor ha ganado fama en todo el mundo y ha llevado el canadiense nacido motivador a la medida llega de la tierra. He is as well known in Australia and Malaysia as he is in Alberta and Mississippi. Él es bien conocido como en Australia y Malasia, ya que se encuentra en Alberta y Mississippi.

Born in a little town in northern Ontario, Canada, with the low self-esteem that often befalls a family’s middle child, he performed poorly in school, dropped out and did a hitch in the navy. Nacido en una pequeña ciudad en el norte de Ontario, Canadá, con la baja autoestima, que a menudo corresponde a una familia del centro infantil, actuó mal en la escuela, abandonado e hizo un enganche en la marina. Afterward he drifted from one dead-end job to another until a friend introduced Bob to the concept of self-development through Napoleon Hill’s classic Think and Grow Rich. Posteriormente se deriva de un callejón sin salida trabajo a otro hasta que un amigo Bob introducido al concepto de auto-desarrollo a través de la clásica Napoleón Hill Piense y Grow Rich.

With the spark generated by Hill’s words, Proctor found the initiative to start an office cleaning business which he grew to international scope in his first year of operation. Con la chispa generada por las palabras de Hill, Proctor encuentra la iniciativa de iniciar un negocio de limpieza de oficinas, que creció en el ámbito internacional para su primer año de funcionamiento. From that experience - after seeing what he had been able to accomplish with just a rudimentary knowledge of personal motivation and goal-setting - he hungered for more information. A partir de esa experiencia - después de ver lo que había sido capaz de lograr con sólo un rudimentario conocimiento de la motivación personal y la fijación de objetivos - que hungered para obtener más información.

His quest took him to the Nightingale-Conant organization to study under his mentor, Earl Nightingale. Su búsqueda lo llevó a la organización Nightingale-Conant para estudiar en virtud de su mentor, Earl Nightingale. Once on board, he rose swiftly through the ranks. Una vez a bordo, se elevó rápidamente a través de las filas. Eventually, while the Nightingale-Conant organization assumed the forefront in wide-scale distribution of personal development programs, Bob felt the need to take his ideas and methods directly to the individual, to the one-on-one level which had proved so successful for himself. Finalmente, si bien la Nightingale-Conant organización asumió la vanguardia en la distribución a gran escala de programas de desarrollo personal, Bob sentía la necesidad de tener sus ideas y métodos directamente a la persona, para el uno-a-uno el nivel que había tenido tanto éxito por A sí mismo.

In the mid 1970’s, Proctor established his own seminar company and secured a contract to work with a few hundred agents of Prudential Life Insurance Co. of America in Chicago. A mediados de 1970, estableció su propio Proctor seminario empresa y obtuvo un contrato para trabajar con unos pocos cientos de agentes de Prudential Life Insurance Co of America en Chicago. During his first seminar Bob made the suggestion that any agent present could write $5 million in business that year if the agent made a decision to do so. Durante su primer seminario Bob hizo la sugerencia de que cualquier agente actual podría escribir 5 millones de dólares en negocios que el año si el mandatario tomó la decisión de hacerlo.

The fact that the seminar took place in July with the year half over and that no agent in that region had ever written so much business in the 100-year history of the company made Bob’s suggestion appear to be outrageous. El hecho de que el seminario tuvo lugar en julio con el año y medio más que ningún agente de esa región nunca había escrito tanto del negocio en los 100 años de historia de la empresa hizo la sugerencia de Bob parece ser indignante. However, when the performance level of the entire division increased substantially with more than one agent actually accomplishing the deed, Bob’s reputation as a motivator was established. Sin embargo, cuando el nivel de rendimiento de toda la división aumentado sustancialmente con más de un agente en realidad el cumplimiento de la escritura, la reputación de Bob como motivador fue establecido.

Over the ensuing years, Proctor has shared his special message and expertise with hundreds of business entities worldwide and, through a program of live seminars, with thousands of people of all ages in all walks of life. En los años siguientes, Proctor ha compartido su mensaje especial y con experiencia de cientos de empresas y entidades de todo el mundo, a través de un programa de seminarios en vivo, con miles de personas de todas las edades en todos los ámbitos de la vida.

Meanwhile, in addition to his international best-seller You Were Born Rich, he found time to author other works as well, including Mission in Commission, The Winner’s Image, The Goal Achiever, The Success Series, The Success Puzzle, The Recruiting Puzzle, and Being Your Very Best. Mientras tanto, además de su best-seller internacional Usted nacimos ricos, encontró tiempo para otros autores y obras, incluidas en la Misión de la Comisión, El Ganador de la imagen, el objetivo Achiever, La Serie de éxito, El Éxito Puzzle, El reclutamiento Puzzle, y Su Ser Muy Buenas.

Jack Canfield Jack Canfield
Jack Canfield is an American motivational speaker, trainer and author. Jack Canfield es un americano motivador, capacitador y autor. He is best known as the founder and co-creator of The New York Times No. 1 best-selling “Chicken Soup for the Soul” book series, which currently has over 65 titles and 80 million copies in print in over 37 languages. Él es mejor conocido como el fundador y co-creador de The New York Times N º 1 de mayor venta "Sopa de Pollo para el Alma" libro de la serie, que cuenta actualmente con más de 65 títulos y 80 millones de copias en versión impresa en más de 37 idiomas. According to USA Today, Canfield and his writing partner, Mark Victor Hansen, were the top-selling authors in the United States in 1997. Según EE.UU. Hoy en día, Canfield y su socio de la escritura, Mark Victor Hansen, fueron los autores más vendidos en los Estados Unidos en 1997.

With a BA from Harvard University, a Masters from the University of Massachusetts, and an honorary doctorate from the University of Santa Monica, Canfield has been a high school and university teacher, a workshop facilitator, a psychotherapist, and for the past 30 years, a leading authority in the area of self-esteem and personal development. Con una licenciatura de la Universidad de Harvard, una maestría de la Universidad de Massachusetts, y un doctorado honoris causa por la Universidad de Santa Monica, Canfield ha sido una gran escuela y profesor universitario, un taller facilitador, un psicoterapeuta, y durante los últimos 30 años, La autoridad en el área de la autoestima y el desarrollo personal.

Canfield is the founder of “Self Esteem Seminars” in Santa Barbara, and “The Foundation for Self Esteem” in Culver City, California. Canfield es el fundador de "Autoestima Seminarios", en Santa Bárbara, y "La Fundación para la Autoestima", en Culver City, California. Self Esteem Seminars trains entrepreneurs, educators, corporate leaders and employees on how to accelerate the achievement of their personal and professional goals, while The Foundation for Self Esteem provides self-esteem resources and trainings to social workers, welfare recipients and human resource professionals. Autoestima Seminarios trenes empresarios, educadores, líderes corporativos y de los empleados sobre la forma de acelerar el logro de sus metas personales y profesionales, mientras que la Fundación para la Autoestima proporciona autoestima de los recursos y la capacitación a los trabajadores sociales, los beneficiarios de la asistencia social y de recursos humanos profesionales. Canfield is also the President of Souperspeakers.com, a speaking resource service that provides inspirational speakers for event planners worldwide. Canfield es también el Presidente de Souperspeakers.com, hablando de recursos que proporciona el servicio de inspiración para el caso de los planificadores de los oradores de todo el mundo.

Canfield has traveled to over 21 countries, delivering hundreds of keynote speeches, workshops and trainings each year. Canfield ha viajado a más de 21 países, la entrega de cientos de charlas, talleres y capacitaciones de cada año. As part of his presentation style, he always uses inspirational, motivational and uplifting stories to help his audiences discover, experience and retain key concepts and approaches. Como parte de su estilo de presentación, se utiliza siempre fuente de inspiración, motivación y la mejora de las historias para ayudar a descubrir su público, la experiencia y retener a los principales conceptos y enfoques. After each session, audiences everywhere had encouraged him to put his stories into a single book. Después de cada período de sesiones, audiencias de todo el mundo le ha alentado a poner sus relatos en un solo libro.

In 1990, while on an airplane home, he felt that it was time. En 1990, mientras que en un avión de origen, considera que ha llegado el momento. He shared his idea with author Mark Victor Hansen during breakfast one day. Él compartió su idea con el autor Mark Victor Hansen desayuno durante un día. Hansen liked the idea, and so began the Chicken Soup for the Soul phenomenon. Hansen le gustó la idea, y así comenzó la Sopa de Pollo para el Alma fenómeno. But with their busy schedules, translating what worked on the podium onto the written page proved more challenging than either of them had anticipated. Pero con sus horarios ocupados, la traducción de lo que funcionó en el podio en la página escrita resultó más difícil que cualquiera de ellos habían previsto. After three long years, the two had compiled just sixty-eight stories — a far cry from the 101 they believed was the magic number for a successful book. Después de tres largos años, los dos han recopilado sólo sesenta y ocho pisos - muy lejos de los 101 que creían era el número mágico para el éxito del libro. Nonetheless, their successful partnership has spawned many other titles that have made them enormously famous. No obstante, el éxito de su colaboración ha dado lugar a muchos otros títulos que han hecho enormemente famoso.

Canfield has appeared on numerous television shows, including Good Morning America, 20/20, Eye to Eye, CNN’s Talk Back Live, PBS and the BBC. Canfield ha aparecido en numerosos shows de televisión, incluido el Good Morning America, 20/20, de ojos a los ojos, CNN's Talk Back Live, PBS y la BBC. Today, he shares his success strategies with companies and associations worldwide. Hoy en día, comparte su éxito con estrategias de las empresas y asociaciones de todo el mundo.

The most recent book Canfield has written was the 2005 publication of The Success Principles. El más reciente libro de Canfield se ha escrito la publicación de 2005 de El Éxito Principios. In it Canfield shares 64 principles that he and other people have utilized to achieve great levels of success. En ella comparte Canfield 64 principios que él y otras personas han utilizado para alcanzar grandes niveles de éxito.

Michael Bernard Beckwith Michael Bernard Beckwith
Michael Bernard Beckwith is a world leader and teacher in the New Thought–Ancient Wisdom tradition of spirituality. Michael Bernard Beckwith es un líder mundial y maestro en el Nuevo Pensamiento-La sabiduría antigua tradición de la espiritualidad. He is the founder of the Agape International Spiritual Center, cofounder of the Association for Global New Thought, and the Season for Nonviolence, which are extensions of his vision of one human family united on a foundation of peace, based on the spiritual origin of every man, woman, and child. Él es el fundador del Centro Espiritual Internacional Agape, cofundador de la Asociación Mundial para el Nuevo Pensamiento, y la temporada de no-violencia, que son extensiones de su visión de una sola familia humana unida en una base de la paz, basada en el origen espiritual de cada Hombre, mujer y niño.

In 1986 Dr. Beckwith founded the Agape International Spiritual Center, a transdenominational community which today counts a membership of 9,000 devoted to the study and practice of New Thought–Ancient Wisdom. En 1986 fundó el Dr Beckwith Centro Espiritual Internacional Agape, una transdenominational comunidad, que hoy cuenta con una composición de 9000 dedicada al estudio y la práctica de la Nueva-Pensamiento Antiguo Sabiduría. Agape’s outreach programs feed the homeless, serve incarcerated individuals and their families, advocate the preservation of the planet’s environmental resources, and globally build and support orphanages whose children have survived the ravages of war and AIDS. Agape de programas de divulgación alimentar a las personas sin hogar, personas que sirven encarcelados y sus familias, defendiendo la preservación de los recursos ambientales del planeta, y en el mundo y el apoyo construir orfanatos cuyos hijos han sobrevivido a los estragos de la guerra y el SIDA.

Dr. Beckwith’s renown as a harbinger of the world’s quest for peace has drawn into his visionary orbit those whose names are synonymous with this goal. Dr Beckwith's renombre como un heraldo del mundo búsqueda de la paz se ha basado en su visión de futuro órbita aquellos cuyos nombres son sinónimos de este objetivo. Arun Gandhi, grandson of Mohandas K. Gandhi, shares with Dr. Beckwith the national co-directorship of A Season for Nonviolence (SNV). Arun Gandhi, nieto de Mohandas K. Gandhi, comparte con el Dr Beckwith nacional de la co-dirección de una temporada de no-violencia (SNV). SNV promotes and teaches the principles of nonviolence embodied by Mahatma Gandhi and Dr. Martin Luther King, Jr., and is endorsed by UNESCO on behalf of its Culture of Peace and Nonviolence Appeal by Nobel Peace laureates. SNV promueve y enseña a los principios consagrados por la no-violencia de Mahatma Gandhi y Martin Luther King, Jr, y es apoyada por la UNESCO en nombre de la Cultura de Paz y No Violencia Recurso por laureados Nobel de la Paz. Other notable supporters include Dr. CT Vivian, Dr. AT Ariyaratne of Sri Lanka, His Holiness the Dalai Lama of Tibet, Coretta Scott King, and Dr. Robert Muller. Otros partidarios notables incluyen Dr CT Vivian, el doctor AT Ariyaratne, de Sri Lanka, Su Santidad el Dalai Lama del Tíbet, Coretta Scott King, y el doctor Robert Muller.

As cofounder and president of the Association for Global New Thought, Dr. Beckwith stands, along with other co-creative leaders, members, and friends, at the threshold of an evolutionary leap that dares to call an end to human suffering. Como cofundador y presidente de la Nueva Asociación para el Pensamiento Global, el doctor Beckwith está, junto con otros co-creativa dirigentes, miembros, y amigos, en el umbral de un salto evolutivo que se atreve a llamar fin a los sufrimientos humanos. As its voice, Dr. Beckwith guides activities such as AGNT’s annual Awakened World Conference, bringing together scientists, sociologists, spiritual leaders, economists, and international forecasters — individuals with proven track records in guiding humanity to its highest potential. Como su voz, el doctor Beckwith guías de actividades como AGNT anual del Despierto Conferencia Mundial, que reúne a científicos, sociólogos, líderes espirituales, los economistas, los predictores e internacionales - las personas con probada trayectoria en la orientación de la humanidad a su máximo potencial.

Dr. Beckwith teaches meditation, scientific prayer, and speaks at conferences and seminars. Dr Beckwith enseña meditación, la oración científica, y habla en conferencias y seminarios. He is the originator of the Life Visioning Process, a time-tested technique offering its practitioners a method for putting a stop to being a passive tourist in one’s life. Él es el autor de la Vida Visión del Proceso, una vez probada la técnica que ofrece a sus profesionales un método para poner fin a ser un pasivo de turismo en la vida de uno. He is author of Inspirations of the Heart (currently nominated as a finalist for the Nautilus Book Award), Forty Day Mind Fast Soul Feast, A Manifesto of Peace, and Living from the Overflow. Es autor de Inspirations del Corazón (en la actualidad nominado como finalista para el Premio de libros de Nautilus), cuadragésimo Día Fast Mind Soul Fiesta, Un Manifiesto de la Paz, la Vida y de la Desbordamiento.