The languages that God speaks Языки говорят, что Бог

A Spanish missionary was visiting an island when he came across three Aztec priests. Испанский миссионер посетил остров, когда он пришел через три ацтеков священников.
“How do you pray?” asked the priest. "Как вы молитесь?" Спрашивает священник.
“We have only one prayer, “ answered one of the Aztecs. "У нас есть только одна молитва", ответил один из ацтеков. “We say: “God, You are three, we are three. "Мы говорим:" Господи, Ты три, мы трое. Have mercy on us.” Помилуй нас. "
“Beautiful prayer,” said the missionary. "Красивая молитва", сказал миссионер. “But it is not exactly the prayer that God hears. "Но это не совсем молитва, что Бог слышит. I shall teach you a much better one.” Я буду учить вас намного лучше один ".
The priest taught them a Catholic prayer and went on his way to spread the Gospel among others. Священник учил их католической молитве и отправился на его пути к распространению Евангелия среди прочих. Years later, on the ship taking him back to Spain, he stopped at that island once more. Годы спустя, корабль принимая его обратно в Испанию, он остановился на этом острове еще раз. From the deck he saw the three holy men on the beach – and waved farewell to them. С палубы он увидел три святых мужчин на пляже, - и помахал им на прощание.
At that moment the three began to walk on the water towards him. В этот момент три начал ходить по воде по отношению к нему.
“Father! "Отец! Father!” shouted one of them, approaching the ship. Отец! "Крикнул один из них, приближается судно. “Teach us again the prayer that God hears, because we can’t remember it!” "Научи нас опять молитва, что Бог слышит, потому что мы не можем запомнить это!"
“It doesn’t matter,” said the missionary, seeing the miracle. "Не имеет значения", сказал миссионер, видя чудо. And he asked God to forgive him for not understanding before that He spoke all languages. И он попросил Бога простить его за не понимая, что, прежде чем он говорит на всех языках.

Below are some of those prayers: Ниже приведены некоторые из этих молитв:

Dhammapada (attributed to Buddha) Dhammapada (объяснить Будды)
Instead of a thousand words, Вместо тысячи слов,
Better just one, Лучше один,
One that brings peace. Одно, что приносит мир.
Instead of a thousand verses, Вместо тысяч стихи,
Better just one, Лучше один,
One that shows beauty. Один показывает, что красота.
Instead of a thousand songs, Вместо тысяч песен,
Better just one, Лучше один,
One that spreads joy. Один, распространяющийся радости.

Mevlana Jelaluddin Rumi, 13th century Мевлана Jelaluddin Руми, 13 века
Out there, besides what is right and what is wrong, there is an enormous field. Из существует, кроме того, что правильно и что неправильно, есть огромное поле.
That is where we will meet. То есть, когда мы встретимся.

Prophet Mohammed, 7th century Пророк Мохаммед, 7 века
Oh Allah! Ой Аллах! I come to you because you know all, even what is hidden. Я приехал к вам, потому что вы знаете все, даже то, что скрыто.
If what I am doing is good for me and my religion, for my life now and later, then let the task be easy and blessed. Если что я делаю, что хорошо для меня и моей религии, для моей жизни сейчас и позже, то пусть будет легкой задачей и благословил.
If what I am doing now is bad for me and my religion, for my life now and later, then keep me far from this task. Если что я делаю сейчас это плохо для меня и моей религии, для моей жизни сейчас и позже, тогда держите меня далеки от выполнения этой задачи.

Jesus of Nazareth, Matthew 7;7-8 Иисус из Назарета, Мэтью 7; 7-8
Ask, and it shall be given you; Просите, и дано будет вам;
seek and you shall find; искать и вы найдете;
knock, and it shall be opened unto you: стучите, и отворят вам:
For every one that asks receives; На всякий, кто запрашивает, получает;
and he that seeks finds: и он приходит к выводу о том, что стремится:
And to him that knocks, И ему, что ударов,
it shall be opened. отворят.

Jewish prayer for peace Еврейская молитва за мир
We shall go the mountain of the Lord, where we shall walk with Him. Мы будем искать горе Господь, когда мы будем ходить с Ним. We shall change our swords into plows and our spears into baskets for harvesting fruit. Мы должны изменить наши мечи на plows и наши копья в корзины для сбора урожая фруктов.
Let no nation raise its sword against another, and let us never learn the art of war. Пусть ни одна нация не поднять свой меч против другого, и никогда не давайте учиться искусству войны.
And no-one should fear his neighbor, because thus spoke the Lord. И никто не должен опасаться своего соседа, потому что, таким образом, говорит Господь.

Lao Tsu, China – 6th century BC Лаосская ТГУ, Китая - 6 века до н.э.
For there to be peace in the world, the nations must live in peace. Для того чтобы быть мира в мире, страны должны жить в мире.
For there to be peace among nations, cities must not rise up against one another. Для того чтобы быть мира между нациями, города не должны подняться против друг друга.
For there to be peace in the cities, neighbors must get on well with one another. Для того чтобы мир в городах, соседи должны получить на хорошо друг с другом.
For there to be peace among neighbors, harmony must reign in the home. Для того чтобы мир между соседями, должна царить гармония в доме.
For there to be harmony at home, it must be found in your own heart. Для того чтобы быть гармония в семье, оно должно быть найдено в вашей собственной сердце.

* * * * * *

“Warrior of the Light, a www.paulocoelho.com.br publication.” "Воин Света, www.paulocoelho.com.br издание".