The languages that God speaks As línguas que Deus fala

A Spanish missionary was visiting an island when he came across three Aztec priests. Um missionário espanhol foi visitar uma ilha quando ele teve acesso a três sacerdotes astecas.
“How do you pray?” asked the priest. "Como você orar?" Perguntou o padre.
“We have only one prayer, “ answered one of the Aztecs. "Temos apenas uma oração", respondeu um dos Aztecs. “We say: “God, You are three, we are three. "Nós dizemos:" Deus, que são as três, somos três. Have mercy on us.” Tem misericórdia de nós. "
“Beautiful prayer,” said the missionary. "Beautiful oração", disse o missionário. “But it is not exactly the prayer that God hears. "Mas não é exatamente a oração que Deus ouve. I shall teach you a much better one.” Vou ensinar-lhe um muito melhor. "
The priest taught them a Catholic prayer and went on his way to spread the Gospel among others. O padre ensinou-lhes uma oração católica e saiu em sua forma de difundir o Evangelho, entre outros. Years later, on the ship taking him back to Spain, he stopped at that island once more. Anos mais tarde, tendo-lhe sobre o navio de volta à Espanha, ele parou a ilha que mais uma vez. From the deck he saw the three holy men on the beach – and waved farewell to them. A partir do convés viu os três santos homens na praia - e acena adeus a eles.
At that moment the three began to walk on the water towards him. Nesse momento os três começaram a andar sobre a água para ele.
“Father! "Pai! Father!” shouted one of them, approaching the ship. Pai! "Gritou um deles, aproximando-se do navio. “Teach us again the prayer that God hears, because we can’t remember it!” "Ensina-nos novamente a oração que Deus escuta, porque não podemos esquecer isso!"
“It doesn’t matter,” said the missionary, seeing the miracle. "Não importa", disse o missionário, vendo o milagre. And he asked God to forgive him for not understanding before that He spoke all languages. E ele perguntou a Deus perdoar-lhe por não compreender que Ele falou antes de todas as línguas.

Below are some of those prayers: Abaixo estão alguns desses orações:

Dhammapada (attributed to Buddha) Dhammapada (atribuída a Buda)
Instead of a thousand words, Em vez de mil palavras,
Better just one, Um pouco melhor,
One that brings peace. Uma história que traz a paz.
Instead of a thousand verses, Em vez de um mil versos,
Better just one, Um pouco melhor,
One that shows beauty. Uma história que mostra beleza.
Instead of a thousand songs, Em vez de um milhar de canções,
Better just one, Um pouco melhor,
One that spreads joy. Uma alegria que se espalha.

Mevlana Jelaluddin Rumi, 13th century Mevlana Jelaluddin Rumi, 13o século
Out there, besides what is right and what is wrong, there is an enormous field. Lá fora, além de que está certo eo que é errado, há um enorme campo.
That is where we will meet. É aí que vamos encontrar.

Prophet Mohammed, 7th century Profeta Maomé, 7o século
Oh Allah! Oh Deus! I come to you because you know all, even what is hidden. Eu venho para você, porque você sabe tudo, mesmo aquilo que está escondido.
If what I am doing is good for me and my religion, for my life now and later, then let the task be easy and blessed. Se o que estou a fazer é bom para mim e para minha religião, para a minha vida agora e, mais tarde, e depois deixar que a tarefa seja fácil e abençoado.
If what I am doing now is bad for me and my religion, for my life now and later, then keep me far from this task. Se o que estou a fazer agora é mau para mim e para minha religião, para a minha vida agora e, mais tarde, em seguida, manter longe de mim essa tarefa.

Jesus of Nazareth, Matthew 7;7-8 Jesus de Nazaré, Mateus 7; 7-8
Ask, and it shall be given you; Pedi, e ser-lhe-á dado você;
seek and you shall find; e você deve procurar encontrar;
knock, and it shall be opened unto you: batei, e ela deve ser aberta a vós:
For every one that asks receives; Para cada um que pede recebe;
and he that seeks finds: e ele acha que procura:
And to him that knocks, E, para que ele bate,
it shall be opened. ela deve ser aberta.

Jewish prayer for peace Judeu oração pela paz
We shall go the mountain of the Lord, where we shall walk with Him. Vamos ir ao monte do Senhor, quando vamos a pé com ele. We shall change our swords into plows and our spears into baskets for harvesting fruit. Vamos mudar nossas espadas em plows e as nossas lanças em cestos de colheita dos frutos.
Let no nation raise its sword against another, and let us never learn the art of war. Deixe nenhuma nação levantar a sua espada contra outra, e nunca vamos aprender a arte da guerra.
And no-one should fear his neighbor, because thus spoke the Lord. , E ninguém deve temer o seu vizinho, pois assim falou o Senhor.

Lao Tsu, China – 6th century BC Lao TSU, China - 6 º século aC
For there to be peace in the world, the nations must live in peace. Para que haja paz no mundo, as nações devem viver em paz.
For there to be peace among nations, cities must not rise up against one another. Para que haja paz entre as nações, as cidades não devem erguer-se contra um outro.
For there to be peace in the cities, neighbors must get on well with one another. Para que haja paz nas cidades, os vizinhos devem chegar ao bem uns com os outros.
For there to be peace among neighbors, harmony must reign in the home. Para que haja paz entre os vizinhos, harmonia deve reinar na casa.
For there to be harmony at home, it must be found in your own heart. Para que haja harmonia em casa, tem de ser encontrada em seu próprio coração.

* * * * * *

“Warrior of the Light, a www.paulocoelho.com.br publication.” "Guerreiro da Luz, uma publicação www.paulocoelho.com.br".