Threatened charity Amenazados sin fines de lucro
Some time ago, my wife helped a Swiss tourist in Ipanema, who said he had been robbed by pickpockets. Hace algún tiempo, mi mujer ayudó a un turista suizo en Ipanema, que dijo que había sido robado por los carteristas. He spoke terrible Portuguese with a heavy accent, and claimed to be without a passport, money or place to stay. Habló terrible portugués con un pesado acento, y afirmó estar sin pasaporte, dinero o lugar para permanecer.
My wife bought him lunch and gave him enough money to stay the night in a hotel while he contacted his embassy, and went off. Mi esposa le compró el almuerzo y le dio dinero suficiente para pasar la noche en un hotel mientras que él estableció contacto con su embajada, y se fue fuera. Some days later, a Rio newspaper printed a story about this “Swiss tourist”, who was in fact nothing but a creative conman putting on an inexistent accent, and taking advantage of the good faith of people who love Rio and, eager to exorcise the negative image which - fairly or not - has become our city’s postcard. Algunos días más tarde, un periódico de Río impresa una historia sobre este "turista suizo", que fue, de hecho, nada más que una creativa puesta en conman un acento inexistente, y aprovechando la buena fe de la gente que gusta de Río y, deseosos de exorcizar la imagen negativa que - justa o no - se ha convertido en nuestra ciudad de postal.
Upon reading this news item, my wife’s only comment was: “well that won’t stop me from helping people.” Al leer esta noticia, mi esposa único comentario fue: "así que no me dejar de ayudar a las personas."
Her comment reminded me of the story of the wise man who, one afternoon, came to the town of Akbar. Su comentario me recordó la historia del hombre sabio que, una tarde, llegó a la ciudad de Akbar. No one took much notice of his presence, and he was unable to interest the population in his teachings. Nadie tomó mucho aviso de su presencia, y no ha podido interesar a la población en sus enseñanzas. After a time, he became an object of laughter and sarcasm among the townsfolk. Después de un tiempo, se convirtió en un objeto de la risa y el sarcasmo entre el townsfolk.
One day, as he wandered down Akbar’s main thoroughfare, a group of men and women began to insult him. Un día, como él vagó por Akbar el principal arteria, un grupo de hombres y mujeres empezaron a insultar a él. Instead of pretending not to be aware of what was going on, the wise man went over to them and blessed them. En lugar de pretender no estar al tanto de lo que estaba pasando, el sabio pasó a ellos y los bendijo.
One of the men commented: Uno de los hombres comentó:
- Is it possible that, on top of everything else, this man here is deaf? -- ¿Es posible que, por encima de todo lo demás, este hombre es sordo? We hurl abuse at you, and all you do is reply with beautiful words! Estamos botar el abuso a usted, y todo lo que hacemos es responder con bellas palabras!
- Each of us can only offer the other that which is his - was the wise man’s answer. -- Cada uno de nosotros sólo puede ofrecer a los demás lo que es su - fue la sabia respuesta del hombre.
******************************************************************************************** ************************************************** ******************************************
Story - How the path was forged Story - ¿Cómo el camino se forjó
In issue nr. En cuestión NR. 106 of Jornalinho, (Portugal), I find a story which teaches us much about that which we choose without thinking: 106 del Jornalinho, (Portugal), me encuentro con una historia que nos enseña mucho sobre lo que escogemos sin pensar:
One day, a calf needed to cross a virgin forest in order to return to its pasture. Un día, un ternero necesarios para cruzar un bosque virgen para volver a su pastura. Being an irrational animal, it forged out a tortuous path full of bends, up and down hills. Al ser un animal irracional, forjado a cabo un tortuoso camino lleno de curvas, subir y bajar colinas.
The next day, a dog came by and used the same path to cross the forest. Al día siguiente, un perro vino y utilizados por el mismo camino para cruzar el bosque. Next it was a sheep’s turn, the head of a flock which, upon finding the opening, led its companions through it. A continuación se trataba de una oveja a su vez, el jefe de una manada que, a la búsqueda de la apertura, llevado a través de su compañeros.
Later, men began using the path: they entered and left, turned to the right, to the left, bent down, deviating obstacles, complaining and cursing - and quite rightly so. Más tarde, los hombres comenzaron a utilizar la ruta: entraron y hacia la izquierda, convirtió a la derecha, hacia la izquierda, doblado hacia abajo, se apartan los obstáculos, quejándose y maldiciendo - y con razón. But they did nothing to create a different alternative. Pero ellos no hicieron nada para crear una alternativa distinta.
After so much use, in the end, the path became a trail along which poor animals toiled under heavy loads, being forced to go three hours to cover a distance which would normally take thirty minutes, had no one chosen to follow the route opened up by the calf. Después de tanto uso, a fin de cuentas, el camino se convirtió en un sendero a lo largo de los pobres animales que trabajaban bajo cargas pesadas, al ser obligados a ir tres horas para cubrir una distancia que normalmente en un treinta minutos, nadie ha optado por seguir el camino abierto de la ternera.
Many years passed and the trail became the main road of a village, and later the main avenue of a town. Muchos años pasaron y la pista se convirtió en la principal carretera de un pueblo, y más tarde la avenida principal de una ciudad. Everyone complained about the traffic, because the route it took was the worst possible one. Todos se quejaron del tráfico, debido a que la ruta que tomó fue la peor posible.
Meanwhile, the old and wise forest laughed, at seeing how men tend to blindly follow the way already open, without ever asking whether it really is the best choice. Mientras tanto, el viejo y sabio bosque se reía, al ver cómo los hombres tienden a seguir a ciegas el camino ya abierto, sin nunca preguntarse si realmente es la mejor opción.
************************************************************************************************* ************************************************** ***********************************************
Reflections of the Warrior of the Lighted Reflexiones del Guerrero de la Antorcha
The correct vibration La correcta vibración
The warrior of the light knows it is impossible to live in a state of total relaxation. El guerrero de la luz sabe que es imposible vivir en un estado de relajación total.
He has learned from the archer that in order to fire the arrow into the distance, one must keep the bow taut. Él se ha enterado de que el arquero con el fin de la flecha de fuego en la distancia, se debe mantener el arco tenso. He has learned from the stars that only an inner explosion allows them to shine. Él ha aprendido de las estrellas que sólo una explosión interna que les permite brillar. The warrior notes that, upon negotiating an obstacle, the horse tenses its muscles. El guerrero toma nota de que, tras la negociación de un obstáculo, el caballo tiempos sus músculos.
But he never mistakes tension for nervousness. Pero él nunca los errores de tensión nerviosismo.
Discipline and compassion La disciplina y la compasión
The warrior of the light always manages to balance Severity and Mercy. El guerrero de la luz siempre consigue equilibrar la gravedad y la Misericordia. To reach one’s dream, one must have a firm will - and an enormous capacity for giving oneself up. Para alcanzar su sueño, uno debe tener una firme voluntad - y una enorme capacidad para dar uno mismo.
Although he has an objective, the path leading there is not always that which he imagines. A pesar de que tiene un objetivo, el camino que conduce no es siempre lo que él imagina.
This is why the warrior uses discipline and compassion. Esta es la razón por la que el guerrero usa la disciplina y la compasión. God never abandons his children - but His designs for Providence are unfathomable, and He builds our road using our own steps. Dios nunca abandona a sus hijos - pero sus diseños de la Providencia son insondables, y Él construye nuestro camino usando nuestros propios pasos.
Using discipline and deliverance, the warrior does not allow his gestures to become a routine. Usando la disciplina y la liberación, el guerrero no permite que sus gestos a convertirse en una rutina. A habit can never command important movements. Un hábito puede nunca mando importantes movimientos.
Accepting destiny Se aceptan destino
The moment he starts walking, a warrior of the light recognizes the Way. El momento en que empieza a caminar, un guerrero de la luz reconoce el Camino. Each rock, each bend welcomes him. Cada piedra, cada curva le da la bienvenida. He identifies with the mountains and brooks, sees a little of his soul in the plants, animals and birds of the field. Él se identifica con las montañas y arroyos, ve un poco de su alma en las plantas, los animales y de aves sobre el terreno.
Then, by accepting help from God and God’s Signs, he allows his Personal Legend to guide him towards the duties his life has reserved for him. Luego, al aceptar la ayuda de Dios y de Dios Signos, que permite su Leyenda Personal para orientar hacia él las funciones de su vida ha reservado para él.
Some nights he has nowhere to sleep, on others he suffers from insomnia. Algunas noches tiene que dormir en ninguna parte, en otros sufre de insomnio. He discovers the suffering of certain lost illusions, and the despair of bestowing too much expectation on important moments. Él descubre el sufrimiento de ciertas ilusiones perdidas, y la desesperación de bestowing demasiada expectativa en momentos importantes.
“Such is the Way,” thinks the warrior. "Tal es el Camino," piensa el guerrero. “It was I decided to take this route.” "Se me decidí a tomar este camino."
All his power lies in this phrase. Todo su poder reside en esta frase. He chose the path along which he walks, and must not complain. Él escogió el camino que él recorre, y no se quejan.
******************************************************************************************** ************************************************** ******************************************
“Warrior of the Light, a www.paulocoelho.com.br publication.” "Guerrero de la Luz, una publicación de www.paulocoelho.com.br".






















Leave a Reply Deja Responder