The importance of looking L'importanza della ricerca

At first Lex Maars was just a persistent fellow. In prima Lex Maars era solo una persistente borsista. For five years he religiously sent to my office in Barcelona an invitation for me to give a lecture at The Hague in Holland. Per cinque anni ha religiosamente inviato al mio ufficio a Barcellona un invito per me per dare una lezione a L'Aia in Olanda.
For five years my office invariably answered that my agenda was full. Per cinque anni il mio ufficio invariabilmente risposto che il mio ordine del giorno è stato pieno. The truth is that the agenda is not always full, but a writer is not necessarily someone who can speak well in public. La verità è che l'ordine del giorno non è sempre pieno, ma uno scrittore non è necessariamente qualcuno che può parlare bene in pubblico. Besides, everything that I have to say is in the books and columns I write – that is why I always avoid giving talks. Inoltre, tutto ciò che ho da dire è nei libri e colonne scrivo - che è il motivo per cui ho sempre evitare di dare colloqui.
Lex discovered that I was going to record a program for a TV channel in Holland. Lex scoperto che stavo per registrare un programma per un canale televisivo in Olanda. When I came down for the filming, he was waiting for me in the hotel lobby. Quando sono venuto giù per le riprese, è stato per me di attesa nella lobby. He introduced himself and asked me to accompany him, saying: Ha introdotto se stesso e mi ha chiesto di accompagnare lui, dicendo:
“I am not someone who can’t take “no” for an answer. "Io non sono una persona che non può prendere" no "per una risposta. It’s just that I believe I’ve been trying to do things the wrong way.” E 'solo che credo che ho cercato di fare le cose modo sbagliato. "
One has to fight for one’s dreams, but one also has to know that when certain paths prove impossible, it’s better to save one’s energies for other paths. Si deve combattere per i propri sogni, ma uno deve anche sapere che, quando alcuni percorsi risultare impossibile, è meglio per salvare proprie energie per altri sentieri. I could simply say “no” (I have often said and heard that word), but I decided to try something more diplomatic: set conditions that were impossible to fulfill. Potrei semplicemente dire "no" (Ho spesso detto e sentito questa parola), ma ho deciso di provare qualcosa di più diplomatica: stabilire le condizioni che erano impossibili da soddisfare. I said I would not charge for the lecture, but admission must be less than two Euros and the room must be limited to 200 people at the most. Ho detto io non mi carica per la conferenza, ma l'ammissione deve essere meno di due euro e la camera deve essere limitata a 200 persone al massimo.
Lex agreed. Lex concordato.
“You’re going to spend more than you make,” I warned. "Stai andando a spendere di più di quello che fanno", mi ha messo in guardia. “By my count, the airline ticket and the hotel alone cost three times what you will get if you manage to have a full house. "Con il mio count, il biglietto aereo e l'hotel è costato tre volte quello che si ottengono se si riesce ad avere una casa piena. Then there is the cost of publicity, renting the hall …” Vi è poi il costo della pubblicità, noleggio, la sala… "
Lex interrupted me saying that none of that was of any importance, he was doing that because of what he saw in his profession. Lex mi ha interrotto dicendo che nessuno di che è stata di una qualche importanza, che stava facendo che per ciò che ha visto nella sua professione.
“I organize events because I have to go on believing that human beings are seeking a better world. "Io l'organizzazione di eventi perché devo andare a credere che gli esseri umani sono alla ricerca di un mondo migliore. I have to contribute to making that become possible.” Devo contribuire a rendere possibile che diventano ".
What was his profession? Qual è stata la sua professione?
“I sell churches.” "Mi chiese vendere".
I stood astonished as he continued: Mi sono stupito come egli ha continuato:
“I am employed by the Vatican to select buyers, since there are more churches than churchgoers in Holland. "Io sono occupate dal Vaticano per selezionare gli acquirenti, dal momento che ci sono più chiese di churchgoers in Olanda. And since we have had awful experiences in the past, seeing sacred places turned into nightclubs, condominiums, boutiques and even sex shops, we changed our sales system. E poiché abbiamo avuto terribili esperienze in passato, vedere luoghi sacri trasformati in discoteche, condomini, boutique e negozi, anche il sesso, abbiamo cambiato il nostro sistema di vendita. The project has to be approved by the community and the buyer must say what he is going to do with the property: as a rule we accept only proposals that include a cultural center, a charity institution or a museum. Il progetto deve essere approvato dalla Comunità e l'acquirente deve dire ciò che sta accadendo a che fare con la proprietà: di norma accettiamo solo le proposte che comprendono un centro culturale, un istituto di carità o di un museo.
“So what does that have to do with your talk, and the others that I am trying to organize? "Allora cosa che hanno a che fare con il tuo parlare, e gli altri che sto cercando di organizzare? People are no longer meeting one another. Persone non sono più incontro l'un l'altro. When they do not meet, they do not grow.” Quando non si incontrano, essi non crescere ".
He looked me straight in the eye and concluded: Mi ha guardato dritto negli occhi e ha concluso:
“Meetings. "Incontro. That was precisely my mistake with you. Che è stato proprio il mio errore con te. Instead of sending a bunch of e-mails, I should have shown right away that I was made of flesh and blood. Anziché inviare un mazzo di e-mail, devo hanno dimostrato subito che mi è stato fatto di carne e sangue. When I failed to get an answer from a politician, I went and knocked on his office door and he told me: “If you want something, first of all you have to show your eyes.” That’s what I have done ever since then and I have had nothing but good results. Quando ho mancato di ottenere una risposta da un politico, sono andato e ha bussato alla sua porta e mi ha detto: "Se si desidera qualcosa, prima di tutto dovete mostrare i tuoi occhi." Questo è ciò che ho fatto io, sin da quando e poi ho avuto nulla, ma buoni risultati. We can have all the available means of communication in the world, but nothing, absolutely nothing takes the place of the human look.” Possiamo disporre di tutti i mezzi di comunicazione nel mondo, ma nulla, assolutamente nulla prende il posto di guardare umana ".
Of course, I finally accepted his proposal. Naturalmente, ho finalmente accettato la sua proposta.

* * * * * *

Prohibiting the prohibited Che vieta l'vietata

Right after the talk in The Hague in Holland, a group of my readers came up to me. A destra dopo il parlare a L'Aia in Olanda, un gruppo di miei lettori si avvicinò a me. They wanted me to visit the city where they live, claiming that there was a unique experience in Europe going on there. Volevano farmi visitare la città in cui vivono, sostenendo che vi è stata una esperienza unica in Europa in corso.
“Unique experiences” are like water off a duck’s back to me, but at the same time I love talking to strangers. "Esperienze uniche" sono come l'acqua da un anatra's torna a me, ma allo stesso tempo mi piace parlare con estranei. We set an appointment for the following morning, since my flight to Paris would only leave in the late afternoon. Abbiamo fissato un appuntamento per il mattino seguente, dal momento che il mio volo per Parigi lasciare solo nel tardo pomeriggio.
The readers – two girls and four boys – promised to take me to the airport as soon as I had seen something “unique in Europe” and escorted me to a neighborhood in the city of Drachten. I lettori - due ragazze e quattro ragazzi - promesso di prendere me per l'aeroporto, non appena mi aveva visto qualcosa di "unico in Europa" e scortati a me in un quartiere della città di Drachten. We got out the car, they had a beer, I drank coffee. Abbiamo ottenuto le auto, che avevano una birra, ho bevuto il caffè. They looked at me in surprise, but I could not understand what was going on. Essi mi guardava in sorpresa, ma non sono riuscito a capire che cosa stava succedendo. After some time, one of them asked: Dopo qualche tempo, uno di loro ha chiesto:
“Don’t you notice anything different?” "Non si nota qualcosa di diverso?"
A pretty little town, people walking down the street, an autumn day that still seemed like summer. Una piccola città, le persone camminando per la strada, un giorno di autunno che sembrava ancora estate. Aside from that, just the same as all the other towns that I have known all over the world. A parte che, proprio la stessa di tutte le altre città che ho conosciuto in tutto il mondo. They paid the bill, we crossed the street to go to another bar, they asked me to look again – and I still found Drachten very nice, and very like the rest of Europe. Hanno pagato la fattura, abbiamo attraversato la strada per recarsi in un altro bar, che mi ha chiesto di guardare di nuovo - e io ancora trovato Drachten molto bella e molto come il resto d'Europa.
“You disappoint me,” said one of the girls. "Voi mi delude", ha detto uno dei ragazze. “I thought you believed in signs.” "Ho pensato che ti creduto in segni".
“Of course I do.” "Certo che faccio."
“And have you seen any here?” "E hai visto qualsiasi qui?"
“No.” "No"
“Well, that’s just it! "Beh, questo è solo! Drachten is a town without signs!” Drachten è una città senza segni! "
Her boyfriend added: Il suo ragazzo ha aggiunto:
“Traffic signs!” "Traffico segni!"
All of a sudden I realized that they were absolutely right: the famous “Stop” sign was nowhere to be seen, nor were the pedestrian crossings and “give way” notices. Ad un tratto mi sono reso conto che sono stati perfettamente ragione: il famoso "Stop" nulla è stato segno di essere visto, né sono stati i passaggi pedonali e "cedere" avvisi. There was not a single one of those contraptions we call traffic signals with their red, yellow and green lights! Non c'era un solo una di quelle che chiamiamo contraptions semaforo, con il loro rosso, giallo e verde si illumina! And to my surprise, there was not even a division between the sidewalk and the street. E con mia grande sorpresa, non c'era anche una divisione tra il marciapiede e la strada. The movement was far from small: trucks, cars, bicycles (omnipresent in Holland), pedestrians, everything seemed perfectly organized in the middle of a place where there was nothing to put order into the traffic. Il movimento è stato lontano da piccolo: camion, automobili, biciclette (onnipresenti in Olanda), pedoni, tutto sembrava perfettamente organizzato in mezzo a un luogo dove non c'era niente a mettere ordine nel traffico. At no moment did I hear a curse-word or hear the sudden screech of brakes or deafening horns honking away. In nessun momento ho sentito una maledizione-parola o sentire l'improvviso screech dei freni o assordante corna honking di distanza.
On the way to the airport, they told me a little about the experience, which I have to agree is truly unique. Sulla strada per l'aeroporto, mi hanno detto un po 'l'esperienza, che ho a concordare è veramente unica. The idea came from an engineer called Hans Mondermann. L'idea è venuta da un ingegnere chiamato Hans Mondermann. He was working for the Dutch government in the 70s when he began to think that the only way to reduce the growing number of traffic accidents was to make the drivers fully responsible for what they did. Egli stava lavorando per il governo olandese negli anni'70 quando ha iniziato a pensare che l'unico modo per ridurre il numero crescente di incidenti stradali è stato di rendere il driver pienamente responsabile per quello che ha fatto.
The only measure he took was to diminish the width of the roads that passed through villages by using red bricks instead of asphalt, remove the central line that separates the two flows of traffic, destroy the curbs, and fill the verges with fountains and relaxing landscapes – so that the people stuck in traffic jams could be distracted while they waited. L'unica misura ha preso è stato quello di ridurre la larghezza delle strade che attraversavano villaggi utilizzando mattoni rossi, invece di asfalto, rimuovere la linea che separa i due flussi di traffico, distruggere le restrizioni, riempite la sfiora con fontane e rilassanti paesaggi -- In modo che il popolo bloccato negli ingorghi potrebbe essere distratti mentre si aspettava. Then came the radical decision to take down all the traffic lights and put an end to the speed limit. Poi è arrivata la decisione radicale di prendere in giù tutti i semafori e porre fine alla il limite di velocità.
When they first entered the town, the 6,000 motorists who passed by every day were astonished: where can I turn? Quando sono entrato nella prima città, i 6000 automobilisti che passavano di ogni giorno sono stati stupiti: dove posso rivolgermi? Who has the right of way? Che ha il diritto di passaggio? And so they began to pay twice as much attention to what was going on around them. E così essi hanno cominciato a pagare due volte più grande attenzione a ciò che stava accadendo intorno a loro. Two weeks later, the average speed was under 30 km/h in places like Drachten. Due settimane più tardi, la velocità media è stata di sotto dei 30 km / h in luoghi come Drachten. Monderman proclaimed loud and clear: Monderman proclamato forte e chiaro:
“If a pedestrian is about to cross the street, of course the cars will have to stop: our grandparents taught us the rules of courtesy.” "Se un pedone sta per attraversare la strada, naturalmente le vetture dovranno fermare: i nostri nonni ci ha insegnato le regole di cortesia".
So far this has been a success. Finora questo è stato un successo. I reached the airport thinking that Monderman did not just implement a traffic experience, he did something much deeper than that. Ho raggiunto l'aeroporto di pensare che Monderman non solo attuare un traffico di esperienza, ha fatto qualcosa di molto più profondo di questo. After all, as he himself says: Dopo tutto, come egli stesso dice:
“If you treat people like idiots, they will behave according to the rules, and nothing else. "Se si trattare le persone come idioti, essi si comportano secondo le regole, e nient'altro. But if you give them responsibility, they will know how to use it.” Ma se si dà loro responsabilità, essi sapranno come usarlo. "

* * * * * *

“Warrior of the Light, a www.paulocoelho.com.br publication.” "Guerriero della Luce Online, pubblicazione di www.paulocoelho.com.br".