As soon as he arrived in Marrakech, the missionary decided that he would spend each morning in the desert which lay beyond the town. Logo que ele chegou, em Marraquexe, o missionário decidiu que ele iria gastar cada manhã, no deserto, que estabelecem para além da vila. During his first walk, he noticed a man lying in the sand, caressing the ground with his hand, and with his ear pressed to the earth. Durante seu primeiro andar, ele percebeu um homem deitado na areia, acarinhamos com o fundamento de sua mão, e com sua orelha pressionado para a Terra.
“He is a madman,” he said to himself. "Ele é um louco", disse ele a si próprio.
But the scene was repeated every day, and intrigued by this strange behavior, after a month he decided to speak to the stranger. Mas a cena foi repetida todos os dias, e intrigado por este estranho comportamento, depois de um mês ele decidiu-se a falar com o estranho. With great difficulty - since he did not yet speak Arabic fluently - he knelt down beside him. Com grande dificuldade - desde que ele ainda não fala árabe fluentemente - ele knelt para baixo ao lado dele.
- What are you doing? -- O que você está fazendo?
- I am keeping the desert company, and consoling it for its solitude and tears. -- Eu sou mantendo o deserto empresa, e consolador-lo para a sua solidão e lágrimas.
- I didn’t know the desert was able to weep. -- Eu não sei o deserto era capaz de chorar.
- It weeps every day, because it dreams of becoming useful to man, and being transformed into a great garden, where one might grow grain, flowers, and raise sheep. -- Ela chora todos os dias, porque sonhos de se tornar útil para o homem, e ser transformado em um grande jardim, onde se poderia crescer grãos, flores, e elevar ovinos.
- Then tell the desert that it has fulfilled its mission well - said the missionary. -- Então diga o deserto que tem cumprido a sua missão bem - disse o missionário. - Each time I come walking here, I understand the true dimension of mankind, for its open space allows me to see how small we are beside God. -- Cada vez eu venho aqui a pé, eu compreendo a verdadeira dimensão da humanidade, por seu espaço aberto me permite ver como pequenos nós estamos ao lado Deus.
“When I see its sands, I imagine the millions of people in the world, who were created equal, although the world is not always fair to all. "Quando eu vejo as suas areias, eu imagino os milhões de pessoas em todo o mundo, que foram criadas iguais, embora o mundo nem sempre é justa para todos. Its mountains help me to meditate. As suas montanhas me ajudam a meditar. Upon seeing the sun rise on its horizon, my soul is filled with joy, and I am closer to God.” Após a subida vendo o sol sobre o seu horizonte, minha alma está cheia de alegria, e eu estou mais perto de Deus. "

The missionary left the man and returned to his daily affairs. O missionário deixou o homem e retornou ao seu diário assuntos. To his great surprise, the next morning, he found him in the same place, in the same position. Para sua grande surpresa, na manhã seguinte, ele encontrou-lo no mesmo lugar, na mesma posição.
- Did you tell the desert everything I said to you? -- Você quis dizer tudo o deserto eu disse para você? - he asked. -- Ele perguntou.
The man nodded. O homem nodded.
- And it continues to weep nevertheless? -- E, no entanto, ela continua a chorar?
- I can hear each of its sobs. -- Eu posso ouvir cada um dos seus sobs. Now it is crying because it spend thousands of years thinking it was completely useless, and wasted all this time blaspheming God and its destiny. Agora ele está chorando porque gastar milhares de anos pensando que era completamente inútil, e desperdiçou todo este tempo blaspheming Deus eo seu destino.
- Then tell it that although man has a much shorter life, he also spends many days thinking he is useless. -- Então ele dizer que, embora o homem tem uma vida útil muito mais curta, ele também gasta muitos dias pensando que é inútil. He rarely discovers his destiny, and thinks God has been unfair to him. Ele raramente descobre o seu destino, e pensa que Deus tem sido injusto para com ele. When the moment finally comes that some event shows him why he was born, he thinks it is too late to change his life, and he continues to suffer. Quando finalmente chega o momento que alguns evento mostra-lhe por que ele nasceu, ele pensa que é demasiado tarde para mudar sua vida, e ele continua a sofrer. And like the desert, he blames himself for the lost time. E, assim como o deserto, ele atribui-se para o tempo perdido.
- I don’t know whether the desert will hear - said the man. -- Eu não sei se o deserto vai ouvir - disse o homem. - It is already so used to the pain, and cannot see things differently. -- Já é tão usada para a dor, e não pode ver as coisas de maneira diferente.
- Then let us do what I always do when people lose hope. -- Então, vamos fazer aquilo que eu sempre fazer quando as pessoas perdem a esperança. Let us pray. Oremos.
The two men knelt down and prayed; one turned towards Mecca, for he was a Muslim, the other placed his hands together in prayer, for he was a Catholic. Os dois homens knelt down e orou; um voltados para Meca, para ele era um muçulmano, o outro colocou as mãos juntas em oração, para ele era um católico. Each prayed to his own God, who was always the same God, although people insisted on calling Him different names. Cada orou ao seu próprio Deus, que era sempre o mesmo Deus, embora as pessoas Ele insistiu em chamar nomes diferentes.
The following day, when the missionary went on his morning walk, the man was no longer there. No dia seguinte, quando o missionário passou em seu passeio matinal, o homem já não estava lá. At the spot where he used to embrace the sand, the soil appeared to be moist, a spring having emerged. No local onde ele utilizado para abraçar a areia, parecia ser o solo úmido, tendo surgido uma mola. During the following months, this spring grew in strength, and the inhabitants of the town built a well around it. Durante os meses seguintes, na Primavera deste ano cresceram em força, e os habitantes da cidade construída em torno de um bem-lo.
The Bedouins named the place “Well of the Desert Tears”. O Bedouins nome ao lugar "Bem do Deserto Tears". They say that all those who drink its water, will succeed in transforming the reason for his suffering into the reason for joy; and will end up finding his true destiny. Eles dizem que todas as pessoas que bebem sua água, irá conseguir transformá a razão para o seu sofrimento em razão de alegria, e acabará por encontrar o seu verdadeiro destino.

by Paulo Coelho por Paulo Coelho