At a certain point during my pilgrimage to Santiago de Compostela, we came to a flat, monotonous field of wheat stretching all the way to the horizon. Em determinado momento, durante a minha peregrinação a Santiago de Compostela, chegamos a uma superfície plana e monótona campo de trigo esticar todo o caminho para o horizonte. The only thing breaking the dull landscape was a medieval column with a cross on top, marking the pilgrims’ way. A única coisa quebrando a paisagem era um maçante medieval coluna com uma cruz no topo, os peregrinos a marcação "modo. As we went up to it, Petrus - my guide - put down his backpack and knelt down. Tal como nós fomos até ela, Petrus - meu guia - ponha para baixo sua mochila e knelt para baixo. He asked me to do the same. Ele me pediu para fazer o mesmo.
- Let us pray so that, should you manage to find your sword, you always hold it with a firm grip. -- Oremos a fim de que, se você gerenciar a encontrar a sua espada, você sempre segurá-la com uma firme aderência.
Petrus said that he admired the Brazilian poet Vinícius de Moraes, and that he wished to say a prayer based on his poetry. Petrus disse que admirava o poeta brasileiro Vinícius de Moraes, e que ele pretendia dizer uma oração baseada na sua poesia. And so he began: E assim ele começou:
- Have pity on those who pity themselves, and think life has been unjust to them - for they will never manage to engage in Good Combat. -- Tenha pena a pena aqueles que eles próprios, e acho vida tem sido injusta a eles - para eles nunca irá gerir a empenhar-se em Bom Combate. And have pity on those who are cruel to themselves, and can only see evil in their own acts, and who consider themselves guilty for the injustices of the world. E tem aqueles que estão a pena cruel para si próprios, e só pode ver o mal em seus próprios atos, e que se consideram culpados para as injustiças do mundo. For they know not Your law which says: “even the strands of hair on your head have been counted”. Para eles não sabem Sua lei que diz: "até mesmo os eixos de cabelo em sua cabeça, foram contadas".
“Have pity on those who command and those who serve many hours of work, and sacrifice themselves in exchange for a Sunday, when everything is closed and there is nowhere to go. "Tenha pena por aqueles que comando e aqueles que servem muitas horas de trabalho, sacrifício e de si próprios em troca de um domingo, quando tudo está fechado e não existe em nenhum lugar para onde ir. But have pity on those who sanctify their work and go beyond the limits of their own madness, and end up in debt or nailed to the cross by their own brothers. Mas aqueles que têm a pena santificar o seu trabalho e ir além dos limites da sua própria loucura, e acabam na dívida ou pregado à cruz pelos seus próprios irmãos. For they know not Your law which says: “be as prudent as a serpent and as simple as the pigeons”. Para eles não sabem Sua lei que diz: "ser o mais prudente como uma serpente e simples como as pombas".
“Have pity on those who eat, drink and are merry, but are unhappy and lonely in their abundance. "Tenha pena por aqueles que comer, beber e se alegre, mas estão insatisfeitos e solitários, em sua abundância. But have more pity on those who fast, censure, forbid and feel saintly, and who preach Your name in public places. Mas tem mais lamentável em que essas rápido, censura, proibir e sentir santo, e que pregam Seu nome em lugares públicos. For they know not Your law which says: “if I testify about myself, my testimony is not true”. Para eles não sabem Sua lei que diz: "se eu depor sobre mim, o meu testemunho não é verdade".
“Have pity on those who fear Death and do not know the many kingdoms they have crossed and the many deaths they have died, and are unhappy because they think that everything will come to an end one day. "Tenha pena por aqueles que temem a Morte e não sabem o que têm atravessado muitos reinos e das muitas mortes que já morreram, e são infelizes porque pensam que tudo chegou ao fim um dia. But have more pity on those who have known their many deaths and think they are immortal, for they know not Your law which says: “he who is not born again may not see the kingdom of God.” Mas tem mais aqueles que têm a pena conhecer os seus mortos e muitos pensam que são imortais, pois eles não sabem Sua lei que diz: "ele é que não nascer de novo não pode ver o reino de Deus."
“Have pity on those who believe in nothing, for they will never hear the music of the spheres. "Tenha pena por aqueles que acreditam em nada, pois eles nunca irão ouvir a música das esferas. But have more pity on those with blind faith, who in laboratories turn mercury into gold, and are surrounded by books about the secrets of the Tarot and the power of the pyramids. Mas tem mais a pena as pessoas com fé cega, que por sua vez, em laboratórios mercúrio em ouro, e são rodeados por livros sobre os segredos do Tarot eo poder das pirâmides. For they know not Your law which says: “to the children, the kingdom of the heavens”. Para eles não sabem Sua lei que diz: "para as crianças, o reino dos céus".
“Have pity on those who cannot see anyone but themselves, and are shut in their limousines, locked in their air conditioned penthouse offices, and suffer in silence the solitude of power. "Tenha pena por aqueles que não podem ver ninguém, mas eles próprios, e se fechar em suas limusines, trancados em seus gabinetes climatizados penthouse, e sofrem em silêncio a solidão do poder. But have pity on those who go without everything, and are charitable, and seek to overcome evil with love only, for they know not Your law which says: “he who has no sword, may he sell his cloak and buy one”. Mas aqueles que têm a pena ir, sem tudo, e são caritativos, e tentar ultrapassar o mal com o amor só, para eles não sabem Sua lei que diz: "ele que não tem espada, maio ele vender o seu manto e comprar um".
“Have pity on us, Lord. "Tem piedade de nós, Senhor. For we often think we are dressed when we are naked, we think we commit a crime and in reality save someone. Para nós muitas vezes pensamos que estamos a vestida quando estamos nus, pensamos que cometem um crime e, na realidade, salvar alguém. Do not forget, in Your mercy, that we unsheathe the sword with the hand of an angel and the hand of a demon gripping the same hilt. Não se esqueça, na Sua misericórdia, que estamos unsheathe a espada com a mão de um anjo e um demônio da mão de preensão da mesma hilt. For we are in the world, we continue in the world and need You. Para nós estamos no mundo, continuamos no mundo e você precisa. We always need Your law which says: “when I sent you without bag, pouch or sandals, you lacked nothing”. Nós sempre precisamos da sua lei que diz: "quando eu lhe enviou sem saco, bolsa ou sandálias, faltou-lhe nada".
Petrus stopped praying. Petrus parou de orar. The silence continued. O silêncio continuou. He was gazing at the wheat field around us. Ele foi gazing, no campo de trigo ao nosso redor.
by Paulo Coelho por Paulo Coelho






















Leave a Reply Deixe uma resposta