Cyres Cafe, with its star light in the centre, loves and appreciates the moon’s wax and wane. Cyres Cafe, à la lumière de son étoile dans le centre, aime et apprécie la lune de la gloire et du déclin.
Tomorrow morning is the second total Demain matin est le deuxième total lunar eclipse Éclipse lunaire in 2007. En 2007.
If you’re in Eastern Asia, or the Western Hemisphere, you’ll be able to see at least some of this Celestial Change. Si vous êtes en Asie de l'Est, ou de l'hémisphère occidental, vous serez en mesure de voir au moins une partie de cette céleste Change.
The best viewing for this eclipse is across the Pacific Rim, including the West Coast of the US and Canada. L'affichage optimal pour cette éclipse est à travers la région du Pacifique, y compris la côte ouest des États-Unis et au Canada. Also, Alaska, Hawaii, Eastern Australia, and New Zealand. Aussi, de l'Alaska, d'Hawaï, de l'Est en Australie et en Nouvelle-Zélande. These locations can see the complete eclipse from beginning to end. Ces emplacements peuvent voir l'éclipse totale du début à la fin.
Us Europeans will miss the show, as the moon will be below the horizon during our mid and late morning hours. Nous, Européens vont rater le spectacle, comme la lune sera au-dessous de l'horizon au cours de notre milieu et fin de matinée.
Cyres Cafe, celebrating diversity, also appreciates that tomorrow is an extra special day for our Hindu friends. Cyres Cafe, la célébration de la diversité, apprécie également que demain est une journée spéciale pour nos amis hindous. In India, it’sa public holiday and a major festival tomorrow. En Inde, c'est un jour férié et un important festival de demain. It’s called Raksha Bandhan. It's called Raksha Bandhan.
Rakhi or Raksha is a sacred thread embellished with a sister’s love and affection for her brother. Rakhi ou Raksha est un sacré thread agrémentée d'une soeur d'amour et d'affection pour son frère. On the day of Raksha Bandhan, sisters tie Rakhi on their brother’s wrist and express their love for him, wishing him long life. Le jour de Raksha Bandhan, soeurs cravate Rakhi sur leur poignet du frère et d'exprimer leur amour pour lui, lui souhaitant longue vie. By accepting a Rakhi from a sister, a brother gladly takes on the responsibility of protecting his sister. En acceptant un Rakhi d'une sœur, d'un frère prend volontiers sur la responsabilité de protéger sa soeur. In Indian tradition, the frail thread of Rakhi is considered stronger than iron chains, as it binds brothers and sisters in an inseparable bond of love and trust. Dans la tradition indienne, le fil fragile de Rakhi est considéré comme plus fort que les chaînes de fer, comme il se lie frères et soeurs inséparables dans un lien d'amour et de confiance.
Rakhi holds immense significance in Indian cultural ethos. Rakhi est titulaire d'une signification éthique culturelle indienne. The custom of celebrating Rakhi started in Vedic times and even today brothers and sisters consider it a must to celebrate the occasion in traditional manner. La coutume de célébrer Rakhi commencé en védique fois et encore aujourd'hui, frères et sœurs doivent la considérer comme une occasion de célébrer dans la manière traditionnelle. When brothers are away, sisters send Rakhi to them and express their love. Quand les frères sont à l'extérieur, les sœurs envoyer Rakhi à eux et d'exprimer leur amour. Accepting the Rakhi with grace, brothers send return gifts to their sister. Acceptant l'Rakhi avec grâce, frères retour envoyer des dons à leur sœur. This loving gesture goes a long way in strengthening the brother sister relationship and building stronger family ties. Ce geste affectueux va très loin dans le renforcement de la relation frère sœur ou le renforcement des liens familiaux. The importance of Raksha Bandhan is the same as the Diwali festival in India. L'importance de Raksha Bandhan est le même que le festival de Diwali en Inde.
“May all be happy «Que tous soient heureux
May all be free from ills Peuvent tous être exempts de maux
May all behold only the good Puissent tous voici seulement la bonne
May none be in distress.” Peut toutefois être dans la détresse. "
This has always been the idea of an ideal Hindu society. Cela a toujours été l'idée d'un idéal société hindoue.




















Leave a Reply Laisser un commentaire