This is a quick report from my mid-winter day’s dream-come true. Это быстрый доклад моего середины зимы день - мечта сбылась.
I had the great privilege today to encounter the author of The Alchimist, Paulo Coelho. Я имел честь сегодня сталкиваться автору В Альчимист, Пауло Коэльо. I was able to greet him on behalf of Cyres. Я имел возможность поздравить его от имени Cyres. Today the European Commission has honored him with the title of European Ambassador in the context of the European Year of Intercultural Dialogue 2008 and to him go our thanks for taking on this challenge. Сегодня Европейская комиссия честь ему название Европейского посол в связи с Европейским годом межкультурного диалога 2008 и ему искать нашу благодарность за этот вызов.
Not surprising to me, droves of people were building around him at the VIP corner where he joint a group of children with a culturally diverse background before the conference. Не удивительно для меня, droves людей строили вокруг него в VIP углу, где он совместную группу детей с культурным разнообразием фона до начала конференции. It was there that I got a first chance to express my personal gratitude and the one on behalf of Cyres. Он был там, что я получил первый шанс выразить личную благодарность и один - от имени Cyres. I also met his assistant who kindly mentioned Cyres on Я также встретился со своим помощником, который любезно упомянул Cyres о Paulo Coelho’s blog Пауло Коэльо Дневник which is an inspirational platform of intercultural exchange, a meeting point of minds that conquer boundaries with love and light. который является ярким платформы межкультурного обмена, заседание точки сознании, что победить границ с любовью и легких. It’s here where the written word goes beyond the bound pages of a book, and here the human being is able to interact, reach out over the limitations of the own perceptions, connect with like-minded ones in thought, and weave a colorfully patterned web between people of unimaginably different backgrounds, from various nations, all speaking different languages. Именно здесь, где письменное слово выходит за обязательность страниц книги, и здесь человек имеет возможность взаимодействовать, руку за ограничения собственных представлений, соединиться с аналогично мыслящими - в мысли, и соткать один colorfully рисунком Интернете между людьми невообразимо разного происхождения, из разных наций, все разговаривает на нескольких языках. It may just be me but I perceived him, Paulo Coelho, just like them: his readers, fans, and friends; I feel he combines all in so many ways and reflects aspects of all these human beings that it is now difficult to point to the one I like best. Она может быть только меня, но я его воспринимается, Пауло Коэльо, подобно им: его читателей, почитателей, и друзьями, я считаю, он объединяет всех в столь многих отношениях и отражает аспекты всех этих людей, что сейчас трудно указать на с одной я больше всего нравится.
Virtually lead by serendipity it was possible for our blogs to meet. Практически руководством serendipity можно было для наших блогов встретиться. With great pleasure we noticed that they have already started to engage into the so much needed intercultural dialogue. С большим удовольствием мы обнаружили, что они уже начали участвовать в столь необходимые межкультурного диалога. One wonders why should connecting offline be so much more difficult than online? Остается лишь гадать, почему следует подключения сети быть гораздо сложнее, чем в Интернете? Hence my quest today… and whilst I leave this question open for you to comment, please read more about my encounter. Поэтому мои поиски сегодня… и хотя я оставляю этот вопрос открытым для вас прокомментировать, пожалуйста, прочитайте о моей столкнуться. (more…) (более…)

















