‘In keeping with the theme of TED2008, professor Stephen Hawking asks some Big Questions about our universe — How did the universe begin? ' ted2008のテーマに沿って、いくつかの大教授のスティーブンホーキング博士要求我々の宇宙に関する疑問について-どのようにして、宇宙を開始するか? How did life begin?どのようにして人生を始めるか? Are we alone?我々だけでは? — and discusses how we might go about answering them.’ -と答えることについて議論し、どのようにして行くかもしれない。 '
‘In Al Gore’s brand-new slideshow, he presents evidence that the pace of climate change may be even worse than scientists were recently predicting, and challenges us to act with a sense of “generational mission” — the kind of feeling that brought forth the civil rights movement — to set it right. ' 、アルゴアの新品のスライドショーは、彼の男性の証拠に基づいて気候変化のペースよりもいっそう悪化させるかもしれないと予測し、科学者がこのほど、そして私たちの課題感を持って行動する"との世代の使命" -そのような感覚をもたらした公民権運動来たりする-権利を設定している。 Gore’s stirring presentation is followed by a brief Q&A in which he is asked for his verdict on the current political candidates’ climate policies and on what role he himself might play in future.’ゴア氏のプレゼンテーションが続きます。かき混ぜ簡単なQ & Aの中で彼は彼の評決を要請して、現在の政治的な候補者の気候政策とはどのような役割を果たすかもしれない彼自身は、将来の再生です。 '
‘Architect Norman Foster discusses his own work to show how computers can help architects design buildings that are green, beautiful and “basically pollution-free.” He shares projects from throughout his career, from the pioneering roof-gardened Willis Building (1975) to the London Gherkin (2004). '建築家ノーマンフォスター議論し、自分の仕事をどのようにコンピュータを表示することができる緑色の建物の建築家のデザインは、美しく、 "基本的に無公害です。 "と彼からの株式のプロジェクトを通して、彼の経歴は、屋根からの先駆的な建物のウィリス( 1975 ) -ガーデニングをしてロンドンガーキン( 2004 ) 。 He also comments on two upcoming megaprojects: a pipe to bring water from the Red Sea to the Dead Sea, and the new Beijing airport.’彼はまた、 2つのコメントを控えmegaprojects :パイプから水を運ぶ紅海から死海、そして新しい北京空港です。 '
‘Neuroscientist and inventor Christopher deCharms demos an amazing new way to use fMRI to show brain activity while it is happening — emotion, body movement, pain. '神経科学者や発明家クリストファーdecharmsデモfmri驚くような新しい方法を使って脳の活動を示すことが起きている間-感情は、身体の動きは、痛みです。 (In other words, you can literally see how you feel.) The applications for real-time fMRIs start with chronic pain control and range into the realm of science fiction, but this technology is very real.’ (言い換えれば、どのように感じることができます。文字通り参照してください。 )リアルタイムのアプリケーションを起動して慢性的な痛みfmris範囲を制御したりサイエンスフィクションの領域には、しかし、この技術は非常に現実的だ。 '
‘Clifford Stoll could talk about the atmosphere of Jupiter. 'クリフォードストールトークの可能性については、木星の雰囲気です。 Or hunting KGB hackers.ハッカーや狩猟kgb 。 Or Klein bottles, computers in classrooms, the future.クラインの瓶や、コンピュータ教室では、将来のです。 But he’s not going to.しかし、彼には行かないのです。 Which is fine, because it would be criminal to confine a man with interests as multifarious as Stoll’s to give a talk on any one topic.これは構わないが、犯罪者になるので、一人の男を監禁して利益を与えるとして多種多様のシュトールとしてのいずれか1つのトピックについて話をする。 Instead, he simply captivates his audience with a wildly energetic sprinkling of anecdotes, observations, asides — and even a science experiment.その代わりに、彼は彼の聴衆captivates単にむやみやたらにエネルギッシュな少数の逸話では、観察、 asides -そして科学の実験でもある。 After all, by his own definition, he’sa scientist: “Once I do something, I want to do something else.”‘結局のところ、彼自身の定義によって、 he'sa科学者: "かつて私は何か、何か他のことをしたい"と述べた。 '
‘Accepting his 2008 TED Prize, author Dave Eggers asks the TED community to personally, creatively engage with local public schools. '受け入れ彼の2008年のテッド賞は、作家のテッドコミュニティのデイブエガース要求して個人的には、地元の公立学校創造に従事しています。 With spellbinding eagerness, he talks about how his 826 Valencia tutoring center inspired others around the world to open their own volunteer-driven, wildly creative writing labs. spellbinding熱望して、彼は彼の826バレンシアの協議についてはどのようにインスピレーションを得た他、世界中の家庭教師センターを開いて、自分のボランティア精神の旺盛な、むやみやたらに書き込みクリエイティブラボです。 But you don’t need to go that far, he reminds us — it’s as simple as asking a teacher “How can I help?” He asks that we share our own volunteering stories at his new website, Once Upon a School.’でもそんなに遠くまで行く必要はありませんが、彼を思い起こさせる-ことを要求するのと同じくらい簡単先生"のヘルプはどうすればよいですか? "彼は私たちの要求を共有して我々自身のボランティア活動の話で彼の新しいウェブサイトは、昔々の学校です。 '
‘As she accepts her 2008 TED Prize, author and scholar Karen Armstrong talks about how the Abrahamic religions — Islam, Judaism, Christianity — have been diverted from the moral purpose they share to foster compassion. 'として彼女は彼女の2008年のテッド受け付けます賞は、作家や学者カレンアームストロングabrahamic会談ではどのように宗教-イスラム教、ユダヤ教、キリスト教が-が転用されてからの道徳的な目的を共有する思いやりをはぐくむ。 But Armstrong has seen a yearning to change this fact.しかし、アームストロングは、このような事実を見たあこがれを変更します。 People want to be religious, she says; we should act to help make religion a force for harmony.宗教的な人になりたい、と彼女は言います;しなければならない行動力を手助けするために宗教の調和を作る。 She asks the TED community to help her build a Charter for Compassion — to help restore the Golden Rule as the central global religious doctrine.’彼女は彼女に手を差し伸べておくと、テッドコミュニティーを構築するための憲章思いやり-ゴールデンルールを復元する手助けとして、世界的な宗教の教義の中心です。 '
‘Accepting his 2008 TED Prize, physicist Neil Turok speaks out for talented young Africans starved of opportunity: by unlocking and nurturing the continent’s creative potential, we can create a change in Africa’s future. '受け入れ彼の2008年のテッド賞は、物理学者のニールチュロック喋るアウトのための機会を提供できる才能のある若いアフリカ飢餓:大陸の鍵を開けることによって創造的潜在力の育成と、我々は、アフリカの将来の変化を作成する。 Turok asks the TED community to help him expand the African Institute for Mathematical Sciences by opening 15 new centers across Africa in five years.テッドチュロックておくと、彼を助けるコミュニティを拡大するために、アフリカの数学科学院を開いて15個の新しいセンターの5年間でアフリカ横断。 By adding resources for entrepreneurship to this proven model, he says, we can create a network for progress across the continent — and perhaps discover an African Einstein.’起業家のためのリソースを追加することにより、この実証モデルでは、彼によれば、ネットワークを作成することができるため、大陸各地で進行中-そしておそらく、アフリカのアインシュタインを発見した。 '
Interesting面白い article記事 and video.とビデオです。
Jill Bolte Taylor: My stroke of insight ジルbolteテイラー:私の脳卒中の洞察
‘Neuroanatomist Jill Bolte Taylor had an opportunity few brain scientists would wish for: One morning, she realized she was having a massive stroke. ' neuroanatomistジルテイラーbolteする機会が少ないために脳科学者が希望:ある朝、彼女は彼女が持つ大規模なストローク実現します。 As it happened — as she felt her brain functions slip away one by one, speech, movement, understanding — she studied and remembered every moment.そんなことが起きたとして-彼女の脳機能として彼女は静かに息を引き取るフェルトを1つ1つは、演説で、運動は、理解する-彼女は刻一刻と記憶に残って勉強しています。 This is a powerful story about how our brains define us and connect us to the world and to one another.’これは、強力な物語を定義する方法については、わたしたちと私たちの脳に接続すると私たちの世界を一つにしてください。 ]
‘Here’s one of those talks that can change your view of the world forever. 'ここではそれらの協議を変えることができる1つの世界観を永遠にしています。 Starting with the deceptively simple story of an ant, Dan Dennett unleashes a dazzling sequence of ideas, making a powerful case for the existence of “memes” — a term coined by Richard Dawkins for mental concepts that are literally alive and capable of spreading from brain to brain.単純な話で始まるのは、アリdeceptively 、ダンデネットば、まぶしいシーケンスのアイデアは、製造のための強力なケースが存在する" memes " -リチャードドーキンスの造語で、文字通り生きているためには精神的な概念や能力が脳に広がってから脳に。 On the way, look out for:途中、外を見るために:
+ a powerful one-sentence secret of happiness + 、強力なワンセンテンスの幸せの秘密
+ a compelling insight into terrorists’ motivation + 、説得力の洞察力をテロリストの動機
+ a chilling view of Islam身も凍るような見方をするイスラム+
And just when you think you know where the talk’s heading, it dramatically shifts direction and questions some of western culture’s fundamental assumptions.知っていると思われるときだけのトークはどこに向かうのは、いくつかの質問をすることを劇的に変化の方向と西洋文化の根本的な仮定します。
This.このです。 Is.です。 Unmissable.’必須です。 '





















