Brida and the birthing of new questions Brida et la naissance de nouvelles questions

Popularity: 75% [ Popularité: 75% [ ? ? ] ]

Now enjoying and savouring the brilliant book ‘Brida’ by Maintenant profiter et savourer le brillant livre "Brida" par Paulo Coelho Paulo Coelho (we at Cyres Cafe are all Big Appreciators of The Magician). (nous au Café Cyres sont toutes les grandes Appreciators du Magicien). Happy to say, this book is affecting me deeply. Heureux de le dire, ce livre me touche profondément. It’s stimulating my thinking, for starters. Il est stimulant de ma pensée, pour les débutants.

In my view, the book is about ‘the other part’ of me that may be out there. À mon avis, le livre est sur "l'autre partie» de mai-moi être que là-bas. Some call this experience, ’soulmates’. Certains appellent cette expérience, "Soulmates".
I see it’s also a story about reincarnation. Je vois c'est aussi une histoire de la réincarnation.

Am I really incomplete? Suis-je vraiment incomplète?

I ask myself, are we all searching, searching for ‘the other part’? Je me demande, sommes-nous tous la recherche, la recherche de "l'autre partie"? The complement of that which we are. Le complément de ce qui nous sommes. That piece that we believe makes our circle complete. Cette pièce qui, selon nous, fait de notre cercle complet.
Or is this a concept, a romantic notion, simply a figment of our imagination? Ou est-ce un concept, une idée romantique, simplement un figment de notre imagination? We like the idea and so we want it to be - ? Nous aimons l'idée et que nous voulons qu'elle soit -?

What do you think / feel? Que pensez-vous / sentir?

If this is true for us, what happens in the moment that we recognise ‘the other part’? Si cela est vrai pour nous, ce qui se passe dans l'instant que nous reconnaître "l'autre partie"?

Do we have more than one ‘other part’? Avons-nous plus d'une «autre partie»?

Maybe the signs are always there? Peut-être les signes sont toujours là?

Are we noticing what we are noticing? Sommes-nous remarqué ce que nous ont remarqué?

Reading the book, I’m eagerly anticipating the moment when Brida meets her ‘other part’. En lisant le livre, je suis très anticiper le moment où se réunit Brida son «autre partie». I feel I have a wanting to be in the same shoes. Je crois que j'ai un vouloir être dans le même chaussures.

Do we need our other half for total happiness? Avons-nous besoin de notre autre moitié pour l'ensemble de bonheur?
Maybe the book is only for those of us who believe that it’s necessary to find the other half to be completely happy. Peut-être que le livre est seulement pour ceux d'entre nous qui pensons qu'il est nécessaire de trouver l'autre moitié à être complètement heureux.

When I think about this, doubt, pain, disappointment, still surfaces. Quand je pense à ce sujet, aucun doute, la douleur, de déception, encore des surfaces. Yes, I am stepping into the past, again. Oui, je suis renforcement dans le passé, à nouveau. I have not consciously chosen to end the suffering in that way yet! Je n'ai pas choisi consciemment de mettre fin aux souffrances de cette façon encore! Maybe today is the day I can choose it. Peut-être aujourd'hui est le jour je peux choisir. I feel in this now, happiness and joy and unconditional love, and remind myself that the now present moment is all there is and I am happy to be sharing it with you, sitting in Cyres Cafe Antwerp, facing my keyboard, feeling my heart. Je me sens en ce moment, le bonheur et la joie et l'amour inconditionnel, et rappeler à moi-même maintenant que le moment présent est tout ce qu'il est et je suis heureux de partager avec vous, assis dans Cyres Café d'Anvers, en face de mon clavier, l'impression que mon cœur.

It is said in the book that one of the ways I will recognise my ‘other part’ is, a light shining over their left shoulder. Il est dit dans le livre que l'un des moyens, je reconnais mon autre part »est une lumière sur leur épaule gauche. I have already seen such a light ~ is that person an aspect of my ‘other part’? J'ai déjà vu une lumière ~ cette personne est un aspect de mon «autre partie»?

The book is about the search for answers to our questions. Le livre est sur la recherche de réponses à nos questions. I welcome your thoughts and feelings around this subject. Je me réjouis de vos pensées et les sentiments autour de ce sujet. Maybe you are my ‘other part’ too. Peut-être que vous êtes mes' autre part ". What I know is that, in some way, I am connected to You. Ce que je sais, c'est que, d'une certaine façon, je suis connecté à Vous.

All in Cyres Cafe are inspired to be in search of their personal legend, as Paulo calls it. Tous en Cyres Cafe inspire pour être à la recherche de leur légende personnelle, comme l'appelle Paulo. Like Brida, The Cafe of Dreams says to you, be the possibility of realising your dreams by following your heart. À l'instar de Brida, Le Café des rêves dit à vous, être la possibilité de réaliser vos rêves en suivant votre coeur.

with light and love avec la lumière et l'amour

Part of The Cafe of Dreams La partie de Cafe of Dreams

Camus’ book Camus livre d'or

Popularity: 92% [ Popularité: 92% [ ? ? ] ]

A journalist pursued the French writer Albert Camus to ask him to explain his work in detail. Un journaliste poursuivi l'écrivain français Albert Camus pour lui demander d'expliquer son travail en détail. The author of “The Plague” refused with the words: “I write, others judge whatever way they want to.” L'auteur de «La Peste» refusé par les mots: "J'écris, d'autres juge quelque manière que ce soit ils veulent."

But the journalist would not give up. Mais le journaliste ne donnera pas. One afternoon he managed to find him in a Paris café. Un après-midi, il a réussi à lui trouver dans un café de Paris.

“The critics think that you never touch on anything deep,” said the journalist. "Les critiques pensent que vous n'avez jamais toucher à quoi que ce soit profonde", a déclaré le journaliste. “I would like to ask you something: if you had to write a book about society, would you accept the challenge?” «Je voudrais vous demander quelque chose: si vous deviez écrire un livre sur la société, accepteriez-vous le défi?"

“Of course,” answered Camus. "Bien sûr, répondit Camus. “The book would have a hundred pages. "Le livre aurait une centaine de pages. Ninety-nine would be blank, because there is nothing to say. Quatre-vingt-dix-neuf serait vide, car il n'ya rien à dire. At the end of the hundredth page I would write: “man’s only duty is to love.” À la fin de la centième page Je voudrais écrire: "l'homme du seul devoir est d'aimer."

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

A dream and reality Un rêve et réalité

Popularity: 92% [ Popularité: 92% [ ? ? ] ]

A friend of mine, Bruno Saint-Cast, works in Europe implanting high technology. Un de mes amis, Bruno Saint-Cast, en Europe l'implantation de haute technologie. One night he woke up in the wee small hours and could not get back to sleep. Une nuit, il se réveilla dans la Wee Small Hours et pourrait ne pas récupérer le sommeil. He felt he had to write about an old friend he had met in Tahiti when he was an adolescent. Il a estimé qu'il devait écrire sur un vieil ami, il avait rencontré à Tahiti où il était un adolescent.

Even knowing that he would have to spend the whole of the following day at work, Bruno began to write a strange story in which this friend of his, John Salmon, took a long trip from Patagonia to Australia. Même en sachant qu'il serait amené à faire passer l'ensemble du lendemain au travail, Bruno a commencé à écrire une histoire étrange dans laquelle cet ami de son, John Salmon, a pris un long voyage de la Patagonie, de l'Australie. While he wrote, he felt a powerful sensation of freedom, as if inspiration came to him effortlessly. Alors qu'il a écrit, à son avis une puissante sensation de liberté, comme si l'inspiration lui est venue sans effort.

As soon as he finished writing the story he received a telephone call from his mother, who had just been told that John Salmon had died. Dès qu'il a terminé de rédiger l'histoire, il a reçu un appel téléphonique de sa mère, qui vient d'être dit que John Salmon a trouvé la mort.

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

Satan sells used objects Satan vend des objets usagés

Popularity: 100% [ Popularité: 100% [ ? ? ] ]

Needing to adapt to the new times, Satan decided to get rid of a whole lot of his stock of temptations. Ont besoin de s'adapter aux temps nouveaux, Satan a décidé de se débarrasser de toute une grande partie de son stock de tentations. He placed an ad in the newspaper and attended his customers all day in his workshop. Il a placé une annonce dans le journal et assisté à ses clients toute la journée dans son atelier.

It was a fantastic stock: stones for the virtuous to stumble over, mirrors for increasing one’s self-importance, and spectacles that reduced the importance of others. Il a été un fantastique stock: des pierres pour le vertueux à plus de trébucher, des miroirs de plus en plus pour une auto-importance, et de spectacles qui ont réduit l'importance des autres. Some objects hanging on the wall drew a lot of attention: a dagger with a curved blade to be used on someone’s back, and tape-recorders that registered only gossip and lies. Certains objets suspendus au mur a attiré beaucoup d'attention: un poignard avec une lame courbe à être utilisés sur le dos de quelqu'un, et magnétophones qui a enregistré seulement des rumeurs et des mensonges.

- Don’t worry about the price! -- Ne vous inquiétez pas pour le prix! - shouted old Satan to the potential customers. -- Crié vieux Satan à l'clients potentiels. - Take it home today and pay for it whenever you can! -- À la maison aujourd'hui et payer pour cela chaque fois que vous le pouvez!

One of the visitors noticed two tools lying in a corner that seemed to be quite worn and attracted little attention. L'un des visiteurs remarqué deux outils située dans un coin qui semble être très usés et peu attiré l'attention. But they were very expensive. Mais ils étaient très coûteux. Curious, he wanted to know the reason for that apparent discrepancy. Curieux, il voulait savoir la raison de cette apparente contradiction.

- They are worn because they are the ones that I use most of all - answered Satan with a laugh. -- Ils sont portés parce qu'ils sont ceux que j'utilise surtout - Satan répondit avec un rire. - If they drew a lot of attention, people would know how to protect themselves. -- Si ils ont un beaucoup d'attention, les gens sachent comment se protéger.

- However, they are both worth the price I am asking for them: one is Doubt, the other is the Inferiority Complex. -- Cependant, ils sont à la fois la valeur du prix je demande pour eux: une de doute, l'autre est le complexe d'infériorité. All the other temptations can sometimes fail, but these two always work. Tous les autres tentations peut parfois échouer, mais ces deux toujours.

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

It isn’t easy to be the devil Il n'est pas facile d'être le diable

Popularity: 11% [ Popularité: 11% [ ? ? ] ]

The devil said to Buddha: Le diable a dit à Bouddha:

- It isn’t easy to be the devil. -- Il n'est pas facile d'être le diable. When I speak I have to use enigmas so that people do not realize the temptation. Quand je parle, je dois utiliser des énigmes afin que les gens ne se rendent pas compte à la tentation. I always need to appear smart and intelligent so that people admire me. J'ai toujours besoin de comparaître à puce intelligente et pour que les gens admirer moi. I spend lots of energy convincing a few disciples that hell is more interesting. Je consacre beaucoup d'énergie convaincre quelques disciples que l'enfer est plus intéressant. I’m old and I would like to pass my pupils on to you. Je suis vieille et je voudrais passer à mes élèves à vous.

Buddha knew that this was a trap: if he accepted the proposal, he would turn into a devil and the devil would become Buddha. Bouddha savait que c'était un piège: s'il a accepté la proposition, il se transformerait en un diable et le diable allait devenir Bouddha.

- You think it’s fun to be Buddha - he answered. -- Vous croyez que c'est amusant d'être Bouddha - il a répondu. - Besides having to do the same things as you do, I also have to stand what my pupils do to me! -- En plus d'avoir à faire les mêmes choses que vous, j'ai aussi à ce que l'mes élèves faire pour moi! They put words in my mouth that I did not say and they demand that I be wise the whole time! Ils ont mis des mots dans ma bouche que je n'ai pas dit et ils exigent que je être sage tout le temps! You could never stand a life like that! Vous ne pourrait jamais se une vie comme ça!

The devil was convinced that changing roles was not really a good deal, and Buddha escaped from the temptation. Le diable est convaincu que l'évolution des rôles n'était pas vraiment une bonne affaire, et de Bouddha échappé à la tentation.

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

Talking to the devil. Parler au diable. How to do what I want Comment faire ce que je veux

Popularity: 3% [ Popularité: 3% [ ? ? ] ]

As soon as he dies, Juan found himself in a very beautiful place surrounded by all the comforts and beauty he had ever dreamed of. Dès qu'il meurt, Juan se retrouve dans un très bel endroit entouré de tout le confort et la beauté, il n'avait jamais rêvé. Someone dressed in white came up to him: Quelqu'un habillé en blanc est venu vers lui:

- You are entitled to whatever you wish: any food, pleasure, entertainment - he said. -- Vous avez droit à ce que vous voulez: une denrée alimentaire, de plaisir, de divertissement - at-il déclaré.

Enchanted, Juan did everything he had dreamed of during his life. Enchanted, Juan a fait tout ce qu'il avait rêvé au cours de sa vie. After many years filled with pleasure, he sought out the person in white: Après de nombreuses années remplies de plaisir, il a demandé à la personne en blanc:

- I’ve already tried everything I wished for. -- J'ai déjà essayé tout ce que je souhaite. Now I need a job so that I can feel useful. Maintenant, je besoin d'un travail pour que je puisse sentir utile.

- I’m so sorry - said the person in white. -- Je suis désolé - dit la personne en blanc. - But that is the only thing that I cannot manage for you; there is no work here. -- Mais c'est la seule chose que je ne peux pas gérer pour vous, il n'ya pas de travail ici.

- How terrible! -- Comment terrible! - said Juan in irritation. -- A déclaré Juan dans l'irritation. - I shall spend eternity dying of tedium! -- Je vais passer l'éternité en train de mourir de l'ennui! I’d prefer a thousand times to be in hell! Je préfère mille fois d'être en enfer!

The creature in white came over to him and said in a low voice: La créature en blanc est venu à lui et dit à voix basse:

- And where do you think you are? -- Et où pensez-vous que vous êtes?

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

Different views of Hell Différents points de vue de l'Enfer

Popularity: 3% [ Popularité: 3% [ ? ? ] ]

Since the devil does not do talk very much about himself, men look for all sorts of references about hell. Depuis le diable ne fait pas beaucoup parler de lui-même, les hommes de regarder toutes sortes de références sur l'enfer.

Most religions have what is called a “place for punishment” where the immortal soul goes after committing certain crimes against society (it all seems to be a matter of society rather than the individual). La plupart des religions ont ce que l'on appelle un "lieu de punir" où l'âme est immortelle après avoir commis certains crimes contre la société (que tout cela semble être une question de la société plutôt que l'individu). Each culture also develops its particular view about this land of suffering: it can be the other bank of a river, where a three-headed dog lets no-one leave, or else the foot of a mountain that smashes souls under its weight. Chaque culture se développe également son point de vue sur cette terre de la souffrance: elle peut être l'autre rive d'une rivière, où un à trois têtes permet pas de chien-un congé, ou encore le pied d'une montagne qui fracasse les âmes sous son poids.

For the Greek hero Prometheus, who stole the fire of the gods and gave it to man, hell was remain hanging from a cliff where a bird came every day to eat his liver. Pour le héros grec Prométhée, qui a volé le feu des dieux et il a donné à l'homme, l'enfer est rester accroché à une falaise où un oiseau est venu tous les jours à manger son foie. In his play “No Exit,” Jean-Paul Sartre says that hell is other people. Dans sa pièce «No Exit», Jean-Paul Sartre dit que l'enfer est d'autres personnes. In one of his poems, Jorge Luis Borges offers a very interesting description of what awaits us after life: eternal contemplation of a face. Dans un de ses poèmes, Jorge Luis Borges offre une très intéressante description de ce qui nous attend après la vie éternelle contemplation du visage. For certain people this would be heaven, for this face would be that of someone we love, whereas for others it would be hell to have to remain there always looking at the face of someone they hurt for no reason. Pour certaines personnes ce serait le ciel, pour ce visage serait celui de quelqu'un que nous aimons, alors que pour d'autres, il serait l'enfer de devoir y rester toujours à la recherche au visage de quelqu'un qu'ils mal pour aucune raison.

There is an interesting description in an Arab book that says that the soul, once outside the body, should walk across a bridge as narrow as a razor’s blade, with heaven on the right and on the left a series of circles that lead to darkness inside the Earth. Il est intéressant une description dans un livre arabe qui dit que l'âme, une fois à l'extérieur du corps, doit marcher à travers un pont étroit comme une lame de rasoir, avec le ciel à droite et à gauche une série de cercles qui conduisent à dans l'obscurité la Terre. Before crossing over the bridge (the book does not explain where it leads to), each one has to carry their virtues in their right hand and their sins in their left - the balance will make us fall to the side determined by the acts we perform on Earth. Avant de traverser le pont (le livre ne précise pas où elle conduit à), chacun doit porter leurs vertus dans leur main droite et de leurs péchés dans leur gauche - le solde fera de nous tomber sur le côté déterminé par les actes nous effectuons sur Terre.

Christianity talks of a place where one hears crying and the gnashing of teeth. Le christianisme parle d'un lieu où l'on entend les pleurs et les grincements de dents. Judaism refers to an interior cave with enough room for a certain number of souls - one day hell will be filled up, and then the world will come to an end. Le judaïsme se réfère à un intérieur grotte avec assez de place pour un certain nombre d'âmes - une journée enfer sera rempli, et puis le monde viendra à une fin. Islam speaks of the fire where we shall all burn, “unless God wills the opposite.” The “Dictionary of Religions” says that at the time of Christ some currents of Judaic thinking held that evil souls would be punished after death in a place called Geena - a name borrowed from a place near Jerusalem that used to serve as the rubbish dump for neighbouring cities. L'Islam parle de l'incendie où nous allons tous brûler, "à moins que Dieu veut le contraire." Le "Dictionnaire des religions», dit qu'à l'époque du Christ certains courants de la pensée juive a jugé que les âmes mal sera puni après la mort dans un endroit appelé Geena - un nom emprunté à un endroit près de Jérusalem celle utilisée pour servir de décharge pour les régions avoisinantes. However, in Geena there exists no idea of an eternal punishment, and the maximum penalty can never be more than 365 days. Toutefois, Geena il n'existe pas une idée de châtiment éternel, et la peine maximale ne peut jamais être supérieure à 365 jours.

For the Hindus, hell is never a place of perpetual torment, since they believe in reincarnation of the soul after a certain time in order that sins be redeemed in the same place where they are committed - this world. Pour les hindous, l'enfer n'est jamais un lieu de tourment perpétuel, car ils croient en la réincarnation de l'âme après un certain temps pour que les péchés être échangés dans le même lieu où ils sont engagés - ce monde. Even so, there are only 21 types of places for suffering, places usually known as “the lower lands.” Même ainsi, il n'ya que 21 types de lieux de la souffrance, des lieux généralement connu sous le nom de "la plus faible des terres."

The Buddhists also distinguish between the various types of punishment that the soul can face: eight hells of fire and eight completely frozen, besides a kingdom where the condemned feel neither cold nor heat, only infinite hunger and thirst. Les bouddhistes également une distinction entre les différents types de châtiments que l'âme peut faire face: huit enfers d'incendie et huit complètement gelé, outre un royaume où le condamné se sentent ni froid ni la chaleur, seulement infinie faim et de soif.

Nothing, however, compared to the gigantic variety conceived by the Chinese. Rien, cependant, par rapport à la variété gigantesque conçu par les Chinois. Unlike the great majority of cultures that situate hell inside the Earth - generally because of the analogy between death, burial and decomposition - for the Chinese the souls of sinners go to a mountain called the Small Iron Fence, which is surrounded by another called the Great Fence. Contrairement à la grande majorité des cultures que de situer l'enfer intérieur de la Terre - en général pour des raisons de l'analogie entre la mort, l'inhumation et la décomposition - pour les Chinois les âmes des pécheurs aller à une montagne appelée le Petit clôture de fer, qui est entouré par un autre de la Grande Fence. In the space between them there are eight large hells one on top of the other and each one controlling 16 small hells which in turn control ten million hells below them. En l'espace entre eux, il existe huit grands enfers sur un de l'autre et un contrôle chaque 16 petits enfers qui, à son tour, dix millions de contrôle des enfers au-dessous d'eux.

The Chinese also consider devils to be souls that have already fulfilled their punishment, experienced pain, and are now after vengeance, trying to inflict the newly-arrived with punishments that grow worse and worse. Les Chinois aussi envisager de diables à être les âmes qui ont déjà rempli leur peine, a connu la douleur, et sont maintenant après la vengeance, en essayant d'infliger les nouveaux arrivés, avec les peines qui poussent le pire et pour le pire.

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

Ithaca, or the long way back Ithaca, ou le long chemin du retour

Popularity: 5% [ Popularité: 5% [ ? ? ] ]

One of the great classics of all literature, Homer’s “Odyssey,” tells of the return of the hero Ulysses to the island of Ithaca, where his wife Penelope has been waiting for him for over ten years. L'un des grands classiques de la littérature, Homer's "Odyssey", raconte le retour du héros Ulysse à l'île d'Ithaque, où sa femme Pénélope a attendu depuis plus de dix ans. Although courted day and night by men who claim to have seen her husband die in combat during the war of Troy, she never loses hope. Bien que courtisé jour et nuit par des hommes qui affirment avoir vu son mari mourir au combat pendant la guerre de Troie, elle ne perd jamais espoir. Ulysses undergoes all sorts of challenges but eventually returns home. Ulysse est soumis à toutes sortes de défis, mais finalement rentre à la maison.

Many centuries later, another Greek poet, Konstantinos Kavafis, dealt with this homecoming in a different manner, creating one of the most beautiful metaphors of this journey in search of our dreams. De nombreux siècles plus tard, un autre poète grec, Konstantinos Kavafis, traitées avec ce retour d'une manière différente, en créant une des plus belles métaphores de ce voyage à la recherche de nos rêves. While the drama of the “Odyssey” centres on the difficulties in arriving and in the suffering of the beloved wife, in Kavafis’ poetry exactly the opposite is asked of Ulysses: he should enjoy the journey and experience all that needs to be lived. Alors que le drame de l ' "Odyssée" est centrée sur les difficultés à l'arrivée et dans les souffrances de la femme bien-aimée, Kavafis "poésie exactement le contraire qui est demandé d'Ulysse: il devrait profiter du voyage et de l'expérience tout ce que doit être vécu.

I learned this poem on the Way to Santiago at a moment when I was crazy to reach Compostela quickly and so put an end to what seemed to me to be an absurd pilgrimage. J'ai appris ce poème sur le Chemin de Saint-Jacques à un moment où j'étais fou d'atteindre rapidement Compostelle et mettre fin à ce qui me semblait être un pèlerinage absurde. Below are some extracts from the masterpiece by Kavafis: Voici quelques extraits du chef-d'œuvre de Kavafis:

When you leave for Ithaca, Lorsque vous quittez pour Ithaca,
may your journey be long mai votre voyage être long
and full of adventures and knowledge. et plein d'aventures et de connaissances.

Do not be afraid of Laestrigones, Cyclopes Ne pas avoir peur de Laestrigones, Cyclopes
or furious Poseidon; ou furieux Poséidon;
you won’t come across them on your way vous ne pourrez pas trouver sur votre chemin
if you don’t carry them in your soul, si vous n'avez pas dans votre âme,
if your soul does not put them in front of your steps. si votre âme ne les met pas en face de vos pas.

I hope your road is long. J'espère que votre route est longue.
May there be many a summer morning, Mai il y avoir plus d'un matin d'été,
and may the pleasure of seeing the first ports mai et le plaisir de voir les premiers ports
bring you great joy. vous apporter une grande joie.
Try to visit the markets of Phoenicia Essayez de visiter les marchés de Phoenicia
and buy the very best. et acheter les meilleurs.
Go to the cities of Egypt Aller vers les villes de l'Égypte
and learn from a people with so much to teach. et d'apprendre d'un peuple avec tant d'enseigner.

Don’t lose sight of Ithaca, Ne pas perdre de vue d'Ithaca,
for that’s your destination. pour que votre destination.
But take your time; Mais prenez votre temps;
better that the journey lasts many a year mieux que le voyage dure une année de nombreux
and that your boat only drops anchor on the island et que votre bateau ne jetant l'ancre sur l'île
when you have grown rich lorsque vous avez enrichis
with what you learned on the way. avec ce que vous avez appris sur la manière.

Don’t expect Ithaca to give you many riches. Ne vous attendez pas à Ithaca pour vous donner beaucoup de richesses.
Ithaca has already given you a fine voyage; Ithaca a déjà donné une amende voyage;
without Ithaca you would never have parted. Ithaca sans vous n'aurait jamais séparés.
Ithaca gave you everything and can give you no more. Ithaca vous a donné tout et peut vous donner rien de plus.

If in the end you think that Ithaca is poor, Si à la fin vous pensez que Ithaca est pauvre,
don’t think that she has cheated you. ne pense pas qu'elle vous a trompé.
Because you have grown wise and lived an intense life, Parce que vous avez grandi et vécu sage une intense vie,
and that’s the meaning of Ithaca. et c'est le sens de l'Ithaca.

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

How one of the most important books in the world was written Comment un des plus importants ouvrages dans le monde a été écrit

Popularity: 6% [ Popularité: 6% [ ? ? ] ]

In the twenty-third year of the reign of Zhao, Lao Tsu realized that the war would end up destroying the place where he lived. Dans la vingt-troisième année du règne de Zhao, Lao Tsu rendu compte que la guerre finirait par détruire l'endroit où il a vécu. As he had spent years meditating on the meaning of life, he was quite aware that at certain moments one has to be practical. Comme il l'a passé des années à méditer sur le sens de la vie, il est tout à fait conscient que, à certains moments il faut être pratique. He decided to make the simplest decision: move home. Il a décidé de rendre la décision la plus simple: déplacer la maison.

He gathered his few possessions and set out for Han Keou. Il fit ses quelques biens et fixées pour Han Keou. At the gates of the city he came upon a guard. Aux portes de la ville, il est venu à un garde.

- Where can such an important wise be going? -- Où puis cette importante va être sage? - asked the guard. -- Demandé à la garde.

- Far from the war. -- Loin de la guerre.

- You can’t leave just like that. -- Vous ne pouvez pas laisser comme ça. I would very much like to know what you learned in so many years of meditation. Je voudrais vraiment savoir ce que vous avez appris en tant d'années de méditation. I will only let you leave the city if you share with me what you know. Je ne vous permettent de quitter la ville si vous partagez avec moi ce que vous savez.

When he was free of the guard, Lao Tsu wrote a small book there and then and handed the only copy to the man. Quand il était libre de la garde, Lao Tsu a écrit un petit livre là-bas et ensuite remis et la seule copie à l'homme. Then he went on his journey and never heard of him again. Puis il est allé sur son voyage et n'a jamais entendu parler de lui.

Lao Tsu’s text was copied and recopied, crossed centuries and millennia and has reached our times. Lao Tsu le texte a été copié et recopié, a traversé des siècles et des millénaires et a atteint notre époque. It is called “Tao Te King” and is available in Portuguese from several publishing houses. Il est appelé "Tao Te King" et est disponible en portugais de plusieurs maisons d'édition. The book is a must. Le livre est un must.

Here are some extracts: Voici quelques extraits:

He who knows others is wise. Il sait qui est sage d'autres.
He who knows himself is illuminated. Il sait lui-même qui est illuminé.
He who defeats others is strong. Il a d'autres qui Défaite est forte.
He who defeats himself is powerful. Défaite Il a lui-même qui est puissant.
He who knows happiness is rich. Il connaît le bonheur qui est riche.
He who keeps his path is wilful. Il qui tient son chemin est intentionnelle.

Be humble and you will become whole. Soyez humble et vous deviendrez son ensemble.
Bend and you will become straight. Bend et vous deviendrez droit.
Empty yourself and you will become full. Vide-vous et vous deviendrez complètement.
Wear yourself out and you will become new. Portez-vous et vous deviendrez de nouveau.

The wise man does not show off, and so he shines. Le sage ne pas montrer, et il brille.
He does not make himself known, and so he is noticed. Il ne fait pas lui-même connu, et il est remarqué.
He does not praise himself, and so he has merit. Il n'a pas lui-même louange, et il a le mérite.
And because he does not compete, Et parce qu'il ne fait pas concurrence,
none in the world can compete with him. aucune au monde ne peut rivaliser avec lui.

A Japanese legend tells of a certain monk who was so enraptured by the beauty of the Chinese book “Tao Te King” that he decided to raise money to have those verses translated and published into his language. Une légende japonaise raconte l'histoire d'un certain moine qui était si ébloui par la beauté du livre chinois "Tao Te King", qu'il a décidé de recueillir des fonds pour ces versets ont traduit et publié dans sa langue. It took him ten years to raise enough funds. Il lui a fallu dix ans pour réunir suffisamment de fonds.

However, a pest swept through the country and the monk decided to use the money to relieve the suffering of the sick. Toutefois, un ravageur a balayé le pays et le moine a décidé d'utiliser l'argent pour soulager les souffrances des malades. But as soon as the situation became normal, once more he started to gather the amount necessary to publish the Tao. Mais dès que la situation est devenue normale, une fois de plus, il a commencé à réunir le montant nécessaire pour publier le Tao.

Another ten years passed by, and when at last he was ready to print the book a seaquake left hundreds of people homeless. Dix autres années passèrent, et quand enfin il était prêt à imprimer le livre une seaquake laissé des centaines de personnes sans-abri.

Once more the monk spent all the money on rebuilding the houses of those who had lost everything. Une fois de plus le moine dépensé tout l'argent sur la reconstruction de maisons de ceux qui ont tout perdu. Another ten years passed by, he gathered the money again and finally the people of Japan were able to read the “Tao Te King.” Une dizaine d'années se sont écoulées, il a rassemblé l'argent à nouveau et enfin le peuple du Japon sont capables de lire le "Tao Te King."

The wise men say that this monk actually made three editions of the Tao: two are invisible and one is in print. Les sages disent que ce moine en fait trois éditions du Tao: deux sont invisibles et un est sous presse. He kept his faith in his objective without ever failing to care for his neighbour. Il a gardé sa foi dans son objectif sans jamais ne pas avoir soin de son voisin.

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

The world in a village Le monde dans un village

Popularity: 5% [ Popularité: 5% [ ? ? ] ]

This statistic, which buzzes around the Internet, has be published in numerous places across the world: Cette statistique, qui bourdonne autour de l'Internet, a être publié dans de nombreux endroits à travers le monde:
If it were possible to reduce the population of the entire world to 100 inhabitants, maintaining the proportions of people which currently exist in the world, it would be made up as follows: S'il était possible de réduire la population du monde entier à 100 habitants, le maintien de la proportion de personnes qui existent actuellement dans le monde, il serait composé comme suit:

57 Asians 57 Asiatiques
21 Europeans 21 Européens
14 Americans (North, Central and South) 14 Américains (du Nord, centrale et du Sud)
8 Africans 8 Africains
52 would be women 52 seront des femmes
48 men 48 hommes
70 non-white 70 non-blanc
30 white 30 blanc
89 would be heterosexual 89 seraient hétérosexuels
11 homosexual 11 homosexuels
6 people would possess 59% of the world’s wealth 6 personnes possèdent 59% de la richesse du monde
80 would dwell in inhabitable housing 80 serait habiter dans le logement habitable
50 would suffer from malnutrition 50 souffriraient de malnutrition
1 would have a computer 1 aurait un ordinateur
1 (yes, just one) would have a university degree 1 (oui, juste un) aurait un diplôme universitaire

And consider this: if you are more healthy than sick, you are luckier than a million people who will not see next week. Et considérez ceci: si vous êtes en bonne santé que malade, vous êtes plus chanceux que d'un million de personnes qui ne verront pas la semaine prochaine. If you never experienced the danger of battle, the loneliness of prison, the agony of torture, the pain of hunger, you are luckier than 500 million of the world’s inhabitants. Si vous n'avez jamais connu le danger de la bataille, la solitude de la prison, l'agonie de la torture, la douleur de la faim, vous êtes plus chanceux que 500 millions des habitants du monde.
If you have food in the fridge, clothes in your closet, a roof over your head, a place to sleep, then consider yourself richer than 75% of the world’s inhabitants. Si vous avez des aliments dans le réfrigérateur, des vêtements dans votre armoire, un toit au-dessus de votre tête, un endroit pour dormir, alors considérez-vous plus riche que 75% des habitants de la planète.
If you have money in the bank, a wallet or some loose change lying around somewhere, consider yourself among those with the best quality of life in the world. Si vous avez de l'argent à la banque, un portefeuille ou d'une menue monnaie qui traînent quelque part, considérez-vous parmi ceux qui ont la meilleure qualité de vie dans le monde.

by Paulo Coelho par Paulo Coelho

You are in the Cyres Cafe Blog! Vous êtes à la Cyres Cafe Blog! The exclusive club where everyone is welcome. Le club où tout le monde est bienvenu.

Inside the hot source for conscious creation, connect with a community that creates ideas in conversation about pioneering new avenues of reality. L'intérieur de la source chaude pour la création consciente, connectez-vous avec une communauté qui crée des idées dans la conversation sur de nouvelles voies de pionnier de la réalité. Join in and experience the excitement and passion of an innovative culture, Cyres-Life. Joignez-vous à l'expérience et l'enthousiasme et de passion une culture de l'innovation, Cyres-vie. The bold new frontier of joy first, fun, feeling fabulous, fulfilling focus, favorite things, food for thought, and whatever else catches our fancy. La nouvelle frontière gras de joie tout d'abord, le plaisir, sentiment fabuleux, l'accomplissement de se concentrer, Favorite Things, de réflexion, et quelle que soit d'autre captures notre fantaisie. The sites, the sense, the sounds, the taste, the atmosphere you can feel and the emotion that's real. Les sites, le sens, les sons, le goût, l'ambiance vous pouvez ressentir l'émotion et que le réel. Cosy certainty and epic possibility. Cosy la certitude et la possibilité épique. All-encompassing love of creation and consciousness. Tous les domaines de la création d'amour et de conscience. Dreams are the food of the soul. Les rêves sont la nourriture de l'âme. The Cyres Experience. Le Cyres expérience. On-line, and, on-world at 34 Leopold De Waelstraat, 2000 Antwerp, Belgium. En ligne, et, sur-monde à 34 Léopold De Waelstraat, 2000 Anvers, Belgique.

It's all about You! IT'S ALL ABOUT YOU! Create Your Reality Experience Self. Créez votre expérience de la réalité même. Cyres. More than a Cafe ... Plus d'un café ...