Many at Cyres Cafe enjoy sitting with a cup of something, in a creative atmosphere, pouring their hearts out onto a laptop or a notebook. cyresカフェに座っている多くの一杯を楽しむ何かは、創造的な雰囲気、かれらの心に注ぎ出るノートパソコンやノートブックです。 Every one a potential JKRowling, or whatever the writer desires to do with their creativity.すべてのjkrowlingする可能性の1つ、またはこれを行うにどのような作家の欲望に創造します。 At The Cafe we love to observe vision-in-action.カフェは、私たちのビジョン-愛の行動を観察します。 It is Law of Attraction in action.これは引力の法則に作用します。

If I may digress for a moment and take a little flight of fancy …本筋をそれる年5月にすればよいの瞬間を少し想像をたくましくすると…
JK Rowling regularly visited a tea and coffee shop located in the heart of historic Edinburgh, and a sign at the entrance now reads: “Experience the same atmosphere that JK Rowling did as she mulled over a coffee, writing the first Harry Potter novel.” I would love a sign like that, appreciating those who have created something in a Cyres Cafe. JKローリングを定期的に訪問し、紅茶とコーヒーショップ歴史的なエジンバラの中心部に位置し、今すぐの入り口とのサインを読み取り: "同じ雰囲気を体験してJKローリングは参考として彼女をマルドコーヒー、ハリーポッターの最初の小説を書く。 "私は愛のサインのように、鑑賞者に何かが作成さwho cyresカフェです。 Feeling it could be a big sign, as we have a lot of incredibly creative people visiting!感情に大きなサインが、私たちは、信じられないほど多くのクリエイティブ訪れる人々 ! Creative in all fields.クリエイティブ内のすべてのフィールドです。

Having planted the seed of that dream, in your fertile imagination please join me in seeing it grow.その夢の種を植え、お客様の豊かな想像力で私を見て成長にご参加ください。

And express yourself!と表現しなさい!

Now to the main reason I am stopping by.今すぐにその主な理由私は停止されています。 A Dream Believer called Barbara gave me some information and I felt it could be helpful to many who are writing their first book.夢の信奉者と呼ばれる、いくつかの情報とバーバラは私が感じたのに役立つことを多くのwhoは書いて最初の本です。 It is the spec for the manuscript.これは、原稿の仕様です。
I met Barbara Rane at a place where I went to write and enjoy a cup of creativity-inspiring coffee.バーバラに会ったraneを行った場所を書くことや、創造性を楽しむ一杯のコーヒーを抱かせる。 She felt like a fellow Creative, as she sat at a coffee table, tapped into her laptop, so I said hello.研究員のように感じたクリエイティブ、土はコーヒーテーブルとして彼女は、彼女のノートパソコンタップするので、私によるとこんにちは。 And that connection brings me to this delicious moment with you.と、その接続もたらす私にこのおいしい瞬間です。 Aaahhh life is magical (if you believe it is). aaahhh人生とは不思議な(と思われる場合はそれは)です。 Barbara said to me “keep dreaming” .バーバラと語ってくれた"を夢み"です。 And I plant that message forward, so that you may breathe it in. Along with magical music at植物にメッセージが表示さ進むと私は、こうすることで呼吸することがあります。とともに、魔法の音楽を Barbara’s websiteバーバラのウェブサイト , called ‘Dreams’.と呼ばれる'夢' 。 Tune in, and let your wild imaginings grow.曲には、野生の想像をご存知でしたら、成長しています。

MANUSCRIPT FORMATTING 原稿の書式設定
Thanks to Barbaraバーバラのおかげで

Margins: 3 cm (top, bottom, and both sides)余白: 3センチメートル(上、下、との両側)

Font: 12 pitch, Arialフォント: 12ピッチ、ゴシック体

Line spacing: Double (no extra space between paragraphs, simply indent the first word)行間隔:ダブル(段落間に余分なスペースは、単にインデントの最初の単語)

Also:また:

(1) use one side of the paper only; ( 1 )の片側の紙のみを使用;

(2) do not bind the pages but keep them loose; ( 2 )にバインドするページはありませんしかし、維持してゆるい;

(3) start new chapters halfway down a new page (this allows editors some space to scrawl additional instructions to the printer); ( 3 )新たな章スタート]ボタンを半押しする新しいページダウンする(これにより、いくつかのスペースを走り書きエディターの指示に従って、プリンタの追加) ;

(4) don’t use any formatting effects, eg don’t use bold, italics, etc. (to indicate italics simply underline the word(s); underlining is the only formatting effect you should use); ( 4 )すべての書式設定の影響は使用しないで、例えばは使用しないで太字、斜体、等(イタリック体を示すという言葉だけで下線(秒) ;下線は、書式設定の効果のみを使用する必要が) ;

(5) I suggest buying a copy of the following book, which gives lots of useful information, not least a list of agents and publishers with an indication of their particular requirements: ( 5 )私の提案は、次の予約のコピーを買い、これは、多くの有用な情報ではなく、最低のエージェントのリストを表示し、サイト運営者とを示唆するのに特定の要件:

Writers’ & Artists’ Year Book [current year] (NB if you prefer to wait for the 2008 edition it should be hitting the shelves around May/June, I think)作家' &アーティスト'年予約[現在の年] (注必要に応じて、 2008年版を待つ必要が打撃それは店の棚に約5月/年6月、と思う)